Dave East - Type of Time - перевод текста песни на немецкий

Type of Time - Dave Eastперевод на немецкий




Type of Time
Art von Zeit
I did a lot but I never hated
Ich hab viel gemacht, aber nie gehasst
Never hated
Nie gehasst
Did a lot but I never hated
Viel gemacht, aber nie gehasst
We throw the money up
Wir werfen das Geld hoch
We throw the money up
Wir werfen das Geld hoch
I did a lot but I never hated
Ich hab viel gemacht, aber nie gehasst
We throw the money up
Wir werfen das Geld hoch
We throw the money up
Wir werfen das Geld hoch
Strapped with my driver
Bewaffnet mit meinem Fahrer
You know there's no running up
Du weißt, da gibt’s kein Aufmucken
You go against the family you dumb or what?
Stellst du dich gegen die Familie, bist du dumm oder was?
I'm bout to fuck four or five summers up
Ich werd' jetzt vier oder fünf Sommer aufmischen
She got that waist trainer on her waist
Sie hat diesen Taillenformer um ihre Taille
Told that bitch go get a tummy tuck
Sagte dieser Schlampe, sie soll sich den Bauch straffen lassen
Wake up, I'm smoking dope everyday
Wach auf, ich rauche jeden Tag Dope
I hit the bank that's a money run
Ich geh zur Bank, das ist ein Geldlauf
Baby girl chew me like bubble gum
Babygirl kaut mich wie Kaugummi
I do not wanna smoke blunts with them
Ich will keine Blunts mit denen rauchen
On them late nights pray the sun will come
In diesen späten Nächten bete ich, dass die Sonne kommt
Double dutching bitches jumping us
Double-Dutch-Bitches springen auf uns
Polo on me, lot of horse power
Polo an mir, jede Menge Pferdestärken
Past women I am done with them
Vergangene Frauen, mit denen bin ich fertig
Baggin up in front my little brother
Drogen abpacken vor meinem kleinen Bruder
I ain't wanna do that shit in front of him
Ich wollte diesen Scheiß nicht vor ihm machen
Niggas tell me that I'm going nuts
Niggas sagen mir, dass ich durchdrehe
Ask your bitch, she just was holdin those
Frag deine Bitch, sie hat die gerade gehalten
You put Gucci all up on her clothes
Du kaufst ihr Gucci-Klamotten von oben bis unten
When it come to this she probably overdose
Wenn es darum geht, wird sie wahrscheinlich überdosieren
Waited long enough we on it now
Lange genug gewartet, wir sind jetzt dran
No more hoopin' but I'm balling now
Kein Basketball mehr, aber ich balle jetzt
Got em in they feelings, I don't call 'em now
Hab sie in ihren Gefühlen, ich rufe sie jetzt nicht mehr an
I'm just tryna get it foreign tryna whip it
Ich versuch' nur, es zu kriegen, einen ausländischen [Wagen] zu fahren
Neiman Marcus went like 20 on 'em
Bei Neiman Marcus ungefähr 20 Riesen für sie ausgegeben
Shout to Trigga, had the Bentley for me
Gruß an Trigga, hatte den Bentley für mich
Remember I ain't have a penny on me
Erinner mich, als ich keinen Penny bei mir hatte
If it's not Buscemi, classic penny's on me
Wenn's nicht Buscemi sind, dann klassische Pennys an mir
Walking like I got a milli on me
Laufe, als hätte ich 'ne Mille bei mir
I did a lot but I never hated
Ich hab viel gemacht, aber nie gehasst
My man home so we celebrating
Mein Kumpel ist zu Hause, also feiern wir
I'm in a condo with a elevator
Ich bin in 'ner Eigentumswohnung mit Aufzug
My mind blowed, I'm just elevating
Mein Verstand ist überwältigt, ich steige nur auf
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I did a lot but I ain't never hated
Ich hab viel gemacht, aber nie gehasst
My man home so we celebrating
Mein Kumpel ist zu Hause, also feiern wir
I'm laying up countin hella paper
Ich liege rum und zähle haufenweise Geld
Got her goin down, I'm just levitating
Hab sie dazu gebracht runterzugehen, ich schwebe nur
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I'm tearing Louis down
Ich räume bei Louis alles leer
I'm tearing Fendi down
Ich räume bei Fendi alles leer
I'm hot, that's a Fendi now
Mir ist heiß, das ist jetzt ein Fendi
Jacket say Fendi now
Jacke sagt jetzt Fendi
Won't pay for no verses
Werde für keine Verse bezahlen
I smoke in the back of that Bentley now
Ich rauche jetzt hinten im Bentley
I did not have a lot
Ich hatte nicht viel
We did not have a lot
Wir hatten nicht viel
Like how was they up stairs with Biggie?
Wie waren die oben bei Biggie?
How was they mad at Pac?
Warum waren die sauer auf Pac?
I ain't have a crib but I had a Glock
Ich hatte keine Bude, aber ich hatte 'ne Glock
I had the plug and Black had the pot
Ich hatte den Plug und Black hatte das Gras
I want the world, you can have the block
Ich will die Welt, du kannst den Block haben
Jump out a Porsche with the baddest thot
Spring' aus 'nem Porsche mit der heißesten Schlampe
Remember I was tryna pay the cop
Erinner mich, wie ich versuchte, den Cop zu bezahlen
In and out the back of patty wagons
Rein und raus aus den Gefangenentransportern
Pockets probably pack a lot of salad, I
Taschen wahrscheinlich voll mit viel Salat, ich
Cameras in it helped me back it out
Kameras drin halfen mir, da rauszukommen
Prince of my city, what's that about
Prinz meiner Stadt, was soll das?
They heard I could spit, tryna rap it out
Sie hörten, ich kann spitten, versuchen, es auszudiskutieren
They reach out they hands tryna dap it out
Sie strecken ihre Hände aus, versuchen abzuklatschen
I go in my zone and I'm blacking out
Ich geh in meine Zone und raste aus
We traveling, Wayno just map it out
Wir reisen, Wayno plant es einfach
I got my boarding pass
Ich hab meine Bordkarte
I just want all the cash
Ich will nur das ganze Geld
What's better than that?
Was ist besser als das?
I think of hoopty, that Jetta was black
Ich denke an die Schrottkarre, der Jetta war schwarz
That broke shit was whack
Diese Pleite-Scheiße war lahm
I'll never go back
Ich geh niemals zurück
I did a lot but I never hated
Ich hab viel gemacht, aber nie gehasst
My man home so we celebrating
Mein Kumpel ist zu Hause, also feiern wir
I'm in a condo with a elevator
Ich bin in 'ner Eigentumswohnung mit Aufzug
My mind blowed, I'm just elevating
Mein Verstand ist überwältigt, ich steige nur auf
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I did a lot but I ain't never hated
Ich hab viel gemacht, aber nie gehasst
My man home so we celebrating
Mein Kumpel ist zu Hause, also feiern wir
I'm laying up countin hella paper
Ich liege rum und zähle haufenweise Geld
Got her goin down, I'm just levitating
Hab sie dazu gebracht runterzugehen, ich schwebe nur
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I did a lot but I never hated
Ich hab viel gemacht, aber nie gehasst
My man home so we celebrating
Mein Kumpel ist zu Hause, also feiern wir
I'm in a condo with a elevator
Ich bin in 'ner Eigentumswohnung mit Aufzug
My mind blowed, I'm just elevating
Mein Verstand ist überwältigt, ich steige nur auf
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I did a lot but I ain't never hated
Ich hab viel gemacht, aber nie gehasst
My man home so we celebrating
Mein Kumpel ist zu Hause, also feiern wir
I'm laying up countin hella paper
Ich liege rum und zähle haufenweise Geld
Got her goin down, I'm just levitating
Hab sie dazu gebracht runterzugehen, ich schwebe nur
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
I've been on a different type of time
Ich war auf einer anderen Art von Zeit
Man come to my hood and you say (?).
Mann, komm in meine Gegend und du sagst (?).
Fuck out of here I ain't talking with this nigga.
Verpiss dich, ich rede nicht mit diesem Nigga.
The fuck is talking to this nigga.
Wer zum Teufel redet denn mit diesem Nigga.
You know what my grandfather told me?
Weißt du, was mein Großvater mir gesagt hat?
You'll get as far as the motherfuckers you talk to for no reason. Y
Du kommst nur so weit wie die Motherfucker, mit denen du grundlos sprichst.
Ou'll be as successful as the motherfuckers you talk to for no reason
Du wirst nur so erfolgreich sein wie die Motherfucker, mit denen du grundlos sprichst.
Yo take around me real quick cuz, I gotta make a move, go up town for a minute
Yo, fahr mich mal schnell rum, Cuz, ich muss was erledigen, kurz nach Uptown.
Fuck it let's go, where you tryna go?
Scheiß drauf, lass uns gehen, wohin willst du?
I have to smuggle shit, I'm kinda bent from last night though, you drive?
Ich muss Scheiße schmuggeln, bin aber noch ziemlich fertig von letzter Nacht, fährst du?
Yeah fuck it I'm drunk too
Ja, scheiß drauf, ich bin auch betrunken.
You sure my nigga? I never rolled with you before but you good?
Sicher, mein Nigga? Ich bin noch nie mit dir gefahren, aber bist du gut?
I'm gon' find out today cuz, fuck it
Ich werd's heute rausfinden, Cuz, scheiß drauf.
Fuck it we out nigga, this nigga Jonesie, he just told me umm download his new shit, you heard that shit?
Scheiß drauf, wir sind raus, Nigga. Dieser Nigga Jonesie, er hat mir gerade gesagt, ähm, lad sein neues Zeug runter, hast du das Zeug gehört?
No but I know Jonesie, got some fire for us
Nein, aber ich kenne Jonesie, der hat was Geiles für uns.
You know how that go. I got his shit right here nigga. Come on, we out though
Du weißt, wie das läuft. Ich hab sein Zeug genau hier, Nigga. Komm schon, wir sind aber raus.
Fuck it let's get it
Scheiß drauf, lass es uns holen.
Yo cuz let's go get some papers real quick though
Yo Cuz, lass uns aber schnell Papers holen.
Yeah bet
Ja, klar.
Nah Dead ass though man nigga came a long way B.
Nee, ganz ehrlich, Mann, Nigga ist weit gekommen, B.
Like I never saw this shit doing what it's doing.
Als hätte ich nie gesehen, dass dieser Scheiß das macht, was er macht.
(That's a fact cuz, who the fuck thought we'd be all the way out here doing this shit. We was in the trenches.)
(Das ist Fakt, Cuz, wer zum Teufel hätte gedacht, dass wir so weit hier draußen diesen Scheiß machen würden. Wir waren in den Gräben.)
Trenches bro, like niggas really just drove across America.
Gräben, Bro, als ob Niggas wirklich einfach quer durch Amerika gefahren wären.
(Smoke all the best weed that there was to smoke)
(Das beste Gras geraucht, das es zu rauchen gab)
You feel me? From the bitches to the niggas, pass that weed nigga.
Verstehst du mich? Von den Bitches zu den Niggas, reich das Gras rüber, Nigga.
(You know I'm gon' get that back fucking with you).
(Du weißt, ich hol mir das zurück, wenn ich mit dir abhänge.)
From the bitches to the niggas man, it's like this shit come from the bottom, look what it's doing man, ain't nobody believe this shit.
Von den Bitches zu den Niggas, Mann, es ist, als käme dieser Scheiß von ganz unten, schau, was er macht, Mann, niemand hat an diesen Scheiß geglaubt.
(No I ain't got no choice nigga fuck it).
(Nein, ich hab keine Wahl, Nigga, scheiß drauf.)
Only one way to go nigga
Es gibt nur einen Weg, Nigga.





Авторы: Helen Adu, Ronald Latour, Stuart Matthewman, David Brewster, Andrew Hale


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.