Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
did
a
lot
but
I
never
hated
Ich
hab
viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
Did
a
lot
but
I
never
hated
Viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
We
throw
the
money
up
Wir
werfen
das
Geld
hoch
We
throw
the
money
up
Wir
werfen
das
Geld
hoch
I
did
a
lot
but
I
never
hated
Ich
hab
viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
We
throw
the
money
up
Wir
werfen
das
Geld
hoch
We
throw
the
money
up
Wir
werfen
das
Geld
hoch
Strapped
with
my
driver
Bewaffnet
mit
meinem
Fahrer
You
know
there's
no
running
up
Du
weißt,
da
gibt’s
kein
Aufmucken
You
go
against
the
family
you
dumb
or
what?
Stellst
du
dich
gegen
die
Familie,
bist
du
dumm
oder
was?
I'm
bout
to
fuck
four
or
five
summers
up
Ich
werd'
jetzt
vier
oder
fünf
Sommer
aufmischen
She
got
that
waist
trainer
on
her
waist
Sie
hat
diesen
Taillenformer
um
ihre
Taille
Told
that
bitch
go
get
a
tummy
tuck
Sagte
dieser
Schlampe,
sie
soll
sich
den
Bauch
straffen
lassen
Wake
up,
I'm
smoking
dope
everyday
Wach
auf,
ich
rauche
jeden
Tag
Dope
I
hit
the
bank
that's
a
money
run
Ich
geh
zur
Bank,
das
ist
ein
Geldlauf
Baby
girl
chew
me
like
bubble
gum
Babygirl
kaut
mich
wie
Kaugummi
I
do
not
wanna
smoke
blunts
with
them
Ich
will
keine
Blunts
mit
denen
rauchen
On
them
late
nights
pray
the
sun
will
come
In
diesen
späten
Nächten
bete
ich,
dass
die
Sonne
kommt
Double
dutching
bitches
jumping
us
Double-Dutch-Bitches
springen
auf
uns
Polo
on
me,
lot
of
horse
power
Polo
an
mir,
jede
Menge
Pferdestärken
Past
women
I
am
done
with
them
Vergangene
Frauen,
mit
denen
bin
ich
fertig
Baggin
up
in
front
my
little
brother
Drogen
abpacken
vor
meinem
kleinen
Bruder
I
ain't
wanna
do
that
shit
in
front
of
him
Ich
wollte
diesen
Scheiß
nicht
vor
ihm
machen
Niggas
tell
me
that
I'm
going
nuts
Niggas
sagen
mir,
dass
ich
durchdrehe
Ask
your
bitch,
she
just
was
holdin
those
Frag
deine
Bitch,
sie
hat
die
gerade
gehalten
You
put
Gucci
all
up
on
her
clothes
Du
kaufst
ihr
Gucci-Klamotten
von
oben
bis
unten
When
it
come
to
this
she
probably
overdose
Wenn
es
darum
geht,
wird
sie
wahrscheinlich
überdosieren
Waited
long
enough
we
on
it
now
Lange
genug
gewartet,
wir
sind
jetzt
dran
No
more
hoopin'
but
I'm
balling
now
Kein
Basketball
mehr,
aber
ich
balle
jetzt
Got
em
in
they
feelings,
I
don't
call
'em
now
Hab
sie
in
ihren
Gefühlen,
ich
rufe
sie
jetzt
nicht
mehr
an
I'm
just
tryna
get
it
foreign
tryna
whip
it
Ich
versuch'
nur,
es
zu
kriegen,
einen
ausländischen
[Wagen]
zu
fahren
Neiman
Marcus
went
like
20
on
'em
Bei
Neiman
Marcus
ungefähr
20
Riesen
für
sie
ausgegeben
Shout
to
Trigga,
had
the
Bentley
for
me
Gruß
an
Trigga,
hatte
den
Bentley
für
mich
Remember
I
ain't
have
a
penny
on
me
Erinner
mich,
als
ich
keinen
Penny
bei
mir
hatte
If
it's
not
Buscemi,
classic
penny's
on
me
Wenn's
nicht
Buscemi
sind,
dann
klassische
Pennys
an
mir
Walking
like
I
got
a
milli
on
me
Laufe,
als
hätte
ich
'ne
Mille
bei
mir
I
did
a
lot
but
I
never
hated
Ich
hab
viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
My
man
home
so
we
celebrating
Mein
Kumpel
ist
zu
Hause,
also
feiern
wir
I'm
in
a
condo
with
a
elevator
Ich
bin
in
'ner
Eigentumswohnung
mit
Aufzug
My
mind
blowed,
I'm
just
elevating
Mein
Verstand
ist
überwältigt,
ich
steige
nur
auf
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I
did
a
lot
but
I
ain't
never
hated
Ich
hab
viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
My
man
home
so
we
celebrating
Mein
Kumpel
ist
zu
Hause,
also
feiern
wir
I'm
laying
up
countin
hella
paper
Ich
liege
rum
und
zähle
haufenweise
Geld
Got
her
goin
down,
I'm
just
levitating
Hab
sie
dazu
gebracht
runterzugehen,
ich
schwebe
nur
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I'm
tearing
Louis
down
Ich
räume
bei
Louis
alles
leer
I'm
tearing
Fendi
down
Ich
räume
bei
Fendi
alles
leer
I'm
hot,
that's
a
Fendi
now
Mir
ist
heiß,
das
ist
jetzt
ein
Fendi
Jacket
say
Fendi
now
Jacke
sagt
jetzt
Fendi
Won't
pay
for
no
verses
Werde
für
keine
Verse
bezahlen
I
smoke
in
the
back
of
that
Bentley
now
Ich
rauche
jetzt
hinten
im
Bentley
I
did
not
have
a
lot
Ich
hatte
nicht
viel
We
did
not
have
a
lot
Wir
hatten
nicht
viel
Like
how
was
they
up
stairs
with
Biggie?
Wie
waren
die
oben
bei
Biggie?
How
was
they
mad
at
Pac?
Warum
waren
die
sauer
auf
Pac?
I
ain't
have
a
crib
but
I
had
a
Glock
Ich
hatte
keine
Bude,
aber
ich
hatte
'ne
Glock
I
had
the
plug
and
Black
had
the
pot
Ich
hatte
den
Plug
und
Black
hatte
das
Gras
I
want
the
world,
you
can
have
the
block
Ich
will
die
Welt,
du
kannst
den
Block
haben
Jump
out
a
Porsche
with
the
baddest
thot
Spring'
aus
'nem
Porsche
mit
der
heißesten
Schlampe
Remember
I
was
tryna
pay
the
cop
Erinner
mich,
wie
ich
versuchte,
den
Cop
zu
bezahlen
In
and
out
the
back
of
patty
wagons
Rein
und
raus
aus
den
Gefangenentransportern
Pockets
probably
pack
a
lot
of
salad,
I
Taschen
wahrscheinlich
voll
mit
viel
Salat,
ich
Cameras
in
it
helped
me
back
it
out
Kameras
drin
halfen
mir,
da
rauszukommen
Prince
of
my
city,
what's
that
about
Prinz
meiner
Stadt,
was
soll
das?
They
heard
I
could
spit,
tryna
rap
it
out
Sie
hörten,
ich
kann
spitten,
versuchen,
es
auszudiskutieren
They
reach
out
they
hands
tryna
dap
it
out
Sie
strecken
ihre
Hände
aus,
versuchen
abzuklatschen
I
go
in
my
zone
and
I'm
blacking
out
Ich
geh
in
meine
Zone
und
raste
aus
We
traveling,
Wayno
just
map
it
out
Wir
reisen,
Wayno
plant
es
einfach
I
got
my
boarding
pass
Ich
hab
meine
Bordkarte
I
just
want
all
the
cash
Ich
will
nur
das
ganze
Geld
What's
better
than
that?
Was
ist
besser
als
das?
I
think
of
hoopty,
that
Jetta
was
black
Ich
denke
an
die
Schrottkarre,
der
Jetta
war
schwarz
That
broke
shit
was
whack
Diese
Pleite-Scheiße
war
lahm
I'll
never
go
back
Ich
geh
niemals
zurück
I
did
a
lot
but
I
never
hated
Ich
hab
viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
My
man
home
so
we
celebrating
Mein
Kumpel
ist
zu
Hause,
also
feiern
wir
I'm
in
a
condo
with
a
elevator
Ich
bin
in
'ner
Eigentumswohnung
mit
Aufzug
My
mind
blowed,
I'm
just
elevating
Mein
Verstand
ist
überwältigt,
ich
steige
nur
auf
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I
did
a
lot
but
I
ain't
never
hated
Ich
hab
viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
My
man
home
so
we
celebrating
Mein
Kumpel
ist
zu
Hause,
also
feiern
wir
I'm
laying
up
countin
hella
paper
Ich
liege
rum
und
zähle
haufenweise
Geld
Got
her
goin
down,
I'm
just
levitating
Hab
sie
dazu
gebracht
runterzugehen,
ich
schwebe
nur
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I
did
a
lot
but
I
never
hated
Ich
hab
viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
My
man
home
so
we
celebrating
Mein
Kumpel
ist
zu
Hause,
also
feiern
wir
I'm
in
a
condo
with
a
elevator
Ich
bin
in
'ner
Eigentumswohnung
mit
Aufzug
My
mind
blowed,
I'm
just
elevating
Mein
Verstand
ist
überwältigt,
ich
steige
nur
auf
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I
did
a
lot
but
I
ain't
never
hated
Ich
hab
viel
gemacht,
aber
nie
gehasst
My
man
home
so
we
celebrating
Mein
Kumpel
ist
zu
Hause,
also
feiern
wir
I'm
laying
up
countin
hella
paper
Ich
liege
rum
und
zähle
haufenweise
Geld
Got
her
goin
down,
I'm
just
levitating
Hab
sie
dazu
gebracht
runterzugehen,
ich
schwebe
nur
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
I've
been
on
a
different
type
of
time
Ich
war
auf
einer
anderen
Art
von
Zeit
Man
come
to
my
hood
and
you
say
(?).
Mann,
komm
in
meine
Gegend
und
du
sagst
(?).
Fuck
out
of
here
I
ain't
talking
with
this
nigga.
Verpiss
dich,
ich
rede
nicht
mit
diesem
Nigga.
The
fuck
is
talking
to
this
nigga.
Wer
zum
Teufel
redet
denn
mit
diesem
Nigga.
You
know
what
my
grandfather
told
me?
Weißt
du,
was
mein
Großvater
mir
gesagt
hat?
You'll
get
as
far
as
the
motherfuckers
you
talk
to
for
no
reason.
Y
Du
kommst
nur
so
weit
wie
die
Motherfucker,
mit
denen
du
grundlos
sprichst.
Ou'll
be
as
successful
as
the
motherfuckers
you
talk
to
for
no
reason
Du
wirst
nur
so
erfolgreich
sein
wie
die
Motherfucker,
mit
denen
du
grundlos
sprichst.
Yo
take
around
me
real
quick
cuz,
I
gotta
make
a
move,
go
up
town
for
a
minute
Yo,
fahr
mich
mal
schnell
rum,
Cuz,
ich
muss
was
erledigen,
kurz
nach
Uptown.
Fuck
it
let's
go,
where
you
tryna
go?
Scheiß
drauf,
lass
uns
gehen,
wohin
willst
du?
I
have
to
smuggle
shit,
I'm
kinda
bent
from
last
night
though,
you
drive?
Ich
muss
Scheiße
schmuggeln,
bin
aber
noch
ziemlich
fertig
von
letzter
Nacht,
fährst
du?
Yeah
fuck
it
I'm
drunk
too
Ja,
scheiß
drauf,
ich
bin
auch
betrunken.
You
sure
my
nigga?
I
never
rolled
with
you
before
but
you
good?
Sicher,
mein
Nigga?
Ich
bin
noch
nie
mit
dir
gefahren,
aber
bist
du
gut?
I'm
gon'
find
out
today
cuz,
fuck
it
Ich
werd's
heute
rausfinden,
Cuz,
scheiß
drauf.
Fuck
it
we
out
nigga,
this
nigga
Jonesie,
he
just
told
me
umm
download
his
new
shit,
you
heard
that
shit?
Scheiß
drauf,
wir
sind
raus,
Nigga.
Dieser
Nigga
Jonesie,
er
hat
mir
gerade
gesagt,
ähm,
lad
sein
neues
Zeug
runter,
hast
du
das
Zeug
gehört?
No
but
I
know
Jonesie,
got
some
fire
for
us
Nein,
aber
ich
kenne
Jonesie,
der
hat
was
Geiles
für
uns.
You
know
how
that
go.
I
got
his
shit
right
here
nigga.
Come
on,
we
out
though
Du
weißt,
wie
das
läuft.
Ich
hab
sein
Zeug
genau
hier,
Nigga.
Komm
schon,
wir
sind
aber
raus.
Fuck
it
let's
get
it
Scheiß
drauf,
lass
es
uns
holen.
Yo
cuz
let's
go
get
some
papers
real
quick
though
Yo
Cuz,
lass
uns
aber
schnell
Papers
holen.
Nah
Dead
ass
though
man
nigga
came
a
long
way
B.
Nee,
ganz
ehrlich,
Mann,
Nigga
ist
weit
gekommen,
B.
Like
I
never
saw
this
shit
doing
what
it's
doing.
Als
hätte
ich
nie
gesehen,
dass
dieser
Scheiß
das
macht,
was
er
macht.
(That's
a
fact
cuz,
who
the
fuck
thought
we'd
be
all
the
way
out
here
doing
this
shit.
We
was
in
the
trenches.)
(Das
ist
Fakt,
Cuz,
wer
zum
Teufel
hätte
gedacht,
dass
wir
so
weit
hier
draußen
diesen
Scheiß
machen
würden.
Wir
waren
in
den
Gräben.)
Trenches
bro,
like
niggas
really
just
drove
across
America.
Gräben,
Bro,
als
ob
Niggas
wirklich
einfach
quer
durch
Amerika
gefahren
wären.
(Smoke
all
the
best
weed
that
there
was
to
smoke)
(Das
beste
Gras
geraucht,
das
es
zu
rauchen
gab)
You
feel
me?
From
the
bitches
to
the
niggas,
pass
that
weed
nigga.
Verstehst
du
mich?
Von
den
Bitches
zu
den
Niggas,
reich
das
Gras
rüber,
Nigga.
(You
know
I'm
gon'
get
that
back
fucking
with
you).
(Du
weißt,
ich
hol
mir
das
zurück,
wenn
ich
mit
dir
abhänge.)
From
the
bitches
to
the
niggas
man,
it's
like
this
shit
come
from
the
bottom,
look
what
it's
doing
man,
ain't
nobody
believe
this
shit.
Von
den
Bitches
zu
den
Niggas,
Mann,
es
ist,
als
käme
dieser
Scheiß
von
ganz
unten,
schau,
was
er
macht,
Mann,
niemand
hat
an
diesen
Scheiß
geglaubt.
(No
I
ain't
got
no
choice
nigga
fuck
it).
(Nein,
ich
hab
keine
Wahl,
Nigga,
scheiß
drauf.)
Only
one
way
to
go
nigga
Es
gibt
nur
einen
Weg,
Nigga.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helen Adu, Ronald Latour, Stuart Matthewman, David Brewster, Andrew Hale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.