Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Follow
me
in
the
depths
Folge
mir
in
die
Tiefen
Follow
me
in
the
depths
Folge
mir
in
die
Tiefen
Riding
in
the
city
is
my
paradise
Durch
die
Stadt
fahren
ist
mein
Paradies
Got
out
of
the
danger
now
I
feel
alright
Bin
der
Gefahr
entkommen,
jetzt
fühle
ich
mich
gut
They
don't
wanna
see
me
getting
in
the
light
Sie
wollen
nicht
sehen,
wie
ich
ins
Licht
trete
Never
fall
in
reverse
man
I
rather
die
Niemals
rückwärts
fallen,
Mann,
ich
würde
lieber
sterben
Riding
in
city
is
my
paradise
Durch
die
Stadt
fahren
ist
mein
Paradies
J'dors
à
la
belle
étoile
et
je
vise
la
lune
Ich
schlafe
unter
freiem
Himmel
und
ziele
auf
den
Mond
Avec
une
bouteil
j'savoure
ma
solitude
Mit
einer
Flasche
genieße
ich
meine
Einsamkeit
J'suis
pas
dans
le
désert,
mais
depuis
j'vois
des
dune
Ich
bin
nicht
in
der
Wüste,
aber
seitdem
sehe
ich
Dünen
La
noirceur
de
mes
textes
provient
de
ma
négritude
Die
Schwärze
meiner
Texte
kommt
von
meiner
Negritude
J'garde
mon
attitude,
sur
ma
latitude,
Ich
behalte
meine
Haltung,
auf
meinem
Breitengrad,
Lassitude
dans
mon
habitude
Überdruss
in
meiner
Gewohnheit
La
flemme
des
études
girl
Keinen
Bock
auf's
Lernen,
Mädel
J'suis
moi
dans
mes
marche
Ich
bin
ich
in
meinen
Schritten
J'aime
bien
ta
demarge
Ich
mag
deine
Art
J'me
sens
mal
quand
y'a
rien
Qui
marche
Ich
fühle
mich
schlecht,
wenn
nichts
funktioniert
Chez
toi
comme
chez
moi
(ouh
oh)
Bei
dir
wie
bei
mir
(ouh
oh)
J'attends
les
billets,
continue
d'taffer
(ya
ya)
Ich
warte
auf
die
Scheine,
arbeite
weiter
(ya
ya)
J'veux
pas
voir
la
hess
venir
me
faire
du
pied
(non
non)
Ich
will
nicht
sehen,
wie
die
Misere
mir
schöne
Augen
macht
(nein
nein)
Y'a
rien
Qui
se
perds
tous
retoune
à
la
terre
(ya
ya)
Nichts
geht
verloren,
alles
kehrt
zur
Erde
zurück
(ya
ya)
Même
après
la
guerre
on
croise
le
fer
Auch
nach
dem
Krieg
kreuzen
wir
die
Klingen
Pray
all
my
homies
fallen
Bete
für
all
meine
gefallenen
Homies
Cause
they
don't
wanna
take
it
slow
Denn
sie
wollen
es
nicht
langsam
angehen
For
a
start
be
on
the
low,
before
blow
up
Am
Anfang
unauffällig
sein,
bevor
man
durchstartet
Riding
in
the
city
is
my
paradise
Durch
die
Stadt
fahren
ist
mein
Paradies
Got
out
of
the
danger
now
I
feel
alright
Bin
der
Gefahr
entkommen,
jetzt
fühle
ich
mich
gut
They
don't
wanna
see
me
getting
in
the
light
Sie
wollen
nicht
sehen,
wie
ich
ins
Licht
trete
Never
fall
in
reverse
man
I
rather
die
Niemals
rückwärts
fallen,
Mann,
ich
würde
lieber
sterben
Riding
in
city
is
my
paradise
Durch
die
Stadt
fahren
ist
mein
Paradies
J'suis
pas
dans
les
tendances,
j'veux
pas
faire
comme
tous
ces
gens
Ich
folge
keinen
Trends,
ich
will
nicht
sein
wie
all
diese
Leute
J'veux
marqué
mon
temps,
Ich
will
meine
Zeit
prägen,
Mais
est
ce
nécessaire
pour
le
cul
d'une
bitch
d'en
faire
autant
Aber
ist
es
nötig,
für
den
Arsch
einer
Schlampe
so
viel
zu
tun?
Pour
l'moment
j'suis
seul
dans
la
ville
Im
Moment
bin
ich
allein
in
der
Stadt
J'roule
en
tire
au
flanc,
et
puis
merde
Ich
fahre
lässig/drücke
mich,
und
dann
scheiß
drauf
Érection
penal
Harte
Erektion
Injection
létal
Tödliche
Injektion
Aucun
avenir
Keine
Zukunft
Car
pauvreté
foeutal
Denn
fötale
Armut
Ce
qu'l'on
sème
on
le
récolte
au
final
Was
man
sät,
das
erntet
man
am
Ende
Que
de
mal,
que
de
bien
Nur
Schlechtes,
nur
Gutes
Tous
dépend
de
réponse
de
la
terre
Alles
hängt
von
der
Antwort
der
Erde
ab
T'as
forniqué,
elle
forniquera
Du
hast
gehurt,
sie
wird
huren
Ta
fort
niquer?
la
réponse
sous
les
draps
Hast
du
hart
gefickt?
Die
Antwort
unter
den
Laken
Ou
sous
le
matelas,
ou
tous
part
en
vrille
Oder
unter
der
Matratze,
oder
alles
gerät
außer
Kontrolle
Le
visible
deviens
discutable
Das
Sichtbare
wird
diskutabel
La
pensée
plus
que
spéculable
Der
Gedanke
mehr
als
spekulativ
Carte
sur
la
table
ce
qui
suis
ne
sera
qu'enculade
Karten
auf
den
Tisch,
was
folgt,
wird
nur
ein
Arschfick
sein
Donc
qui
porte
ses
couille,
qui
les
perds?
Also,
wer
hat
Eier,
wer
verliert
sie?
Besoins
d'une
équerre
car
chacun
son
Braucht
einen
Winkelmesser,
denn
jeder
hat
sein
Point
vu,
bien
différent
sous
tous
angles
eigenen
Standpunkt,
ganz
anders
aus
jedem
Blickwinkel
J'connais
la
vie,
y'a
qu'son
boule
qui
est
tendre,
Ich
kenne
das
Leben,
nur
sein
Arsch
ist
zart,
Mais
faut
savoir
comment
le
prendre,
Aber
man
muss
wissen,
wie
man
ihn
nimmt,
Donc
j'te
dis
fait
le
tant
que
ca
bande
Also
sage
ich
dir,
tu
es,
solange
er
steht
Pray
all
my
homies
fallen
Bete
für
all
meine
gefallenen
Homies
Cause
they
don't
wanna
take
it
slow
Denn
sie
wollen
es
nicht
langsam
angehen
For
a
start
be
on
the
low,
before
blow
up
Am
Anfang
unauffällig
sein,
bevor
man
durchstartet
Riding
in
the
city
is
my
paradise
Durch
die
Stadt
fahren
ist
mein
Paradies
Got
out
of
the
danger
now
I
feel
alright
Bin
der
Gefahr
entkommen,
jetzt
fühle
ich
mich
gut
They
don't
wanna
see
me
getting
in
the
light
Sie
wollen
nicht
sehen,
wie
ich
ins
Licht
trete
Never
fall
in
reverse
man
I
rather
die
Niemals
rückwärts
fallen,
Mann,
ich
würde
lieber
sterben
Riding
in
city
is
my
paradise
Durch
die
Stadt
fahren
ist
mein
Paradies
Pray
all
my
homies
fallen
Bete
für
all
meine
gefallenen
Homies
Cause
they
don't
wanna
take
it
slow
Denn
sie
wollen
es
nicht
langsam
angehen
For
a
start
be
on
the
low,
before
blow
up
Am
Anfang
unauffällig
sein,
bevor
man
durchstartet
Riding
in
the
city
is
my
...
Durch
die
Stadt
fahren
ist
mein
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric M Bazilian, Tim Hause, Dave Hause, William Wittman
Альбом
Kick
дата релиза
12-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.