Текст и перевод песни Dave Loggins - One Way Ticket to Paradise
Would
you
like
to
live
with
me
on
a
tropical
island?
Ты
бы
хотела
жить
со
мной
на
тропическом
острове?
Would
you
like
to
sail
the
seven
seas
the
rest
of
our
lives?
Хочешь
ли
ты
переплыть
семь
морей
до
конца
наших
дней?
Would
you
care
if
nobody
was
there
but
you
and
I
Тебе
было
бы
все
равно,
если
бы
там
никого
не
было,
кроме
тебя,
меня
And
a
castaway
wind
as
our
guide?
И
отверженного
ветра
в
качестве
проводника?
We
would
ride
over
the
deep
blue
highway
Мы
ехали
по
темно-синему
шоссе.
And
chase
the
sun
'til
she
sleeps
in
the
sea
И
гоняться
за
солнцем,
пока
она
не
уснет
в
море.
And
the
moonlight
is
on
the
sand
И
Лунный
свет
на
песке.
And
there
beneath
that
heavenly
skylight
И
там,
под
небесным
потолком
...
You
could
lay
in
the
shade
of
the
palms
of
my
hands
Ты
могла
бы
лежать
в
тени
моих
ладоней.
And
in
the
name
of
love,
we'd
claim
that
land
И
во
имя
любви
мы
бы
претендовали
на
эту
землю.
I
know
it's
just
a
dream,
but
dreams
have
been
known
to
come
true
Я
знаю,
что
это
всего
лишь
сон,
но
сны,
как
известно,
сбываются.
For
an
imaginary
captain
and
a
one-woman
crew
Для
воображаемого
капитана
и
команды
из
одной
женщины.
I
see
us
on
a
ship
named
the
Sandcastle
sailing
off
into
the
blue
Я
вижу
нас
на
корабле
под
названием
Замок
из
песка,
уплывающем
в
синеву.
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(On
a
one-way
ticket
to
paradise)
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(On
a
one-way
ticket
to
paradise)
Mmm,
do
you
want
to
go?
МММ,
ты
хочешь
пойти?
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(On
a
one-way
ticket
now)
На
билете
в
один
конец
в
рай
(на
билете
в
один
конец
сейчас)
Wouldn't
that
be
nice?
Разве
это
не
здорово?
I
could
meet
you
on
the
shoreline
some
morning
soon
Я
мог
бы
встретиться
с
тобой
на
берегу
как-нибудь
утром.
With
no
destination
short
of
sailing
'round
the
moon
Без
цели
назначения,
кроме
как
плыть
вокруг
Луны.
Seafaring
gypsies
flowing
with
the
tide
Морские
цыгане
плывут
вместе
с
приливом.
With
a
castaway
wind
by
our
side,
we'd
ride
С
попутным
ветром
на
нашей
стороне
мы
бы
поехали.
Yes,
I
know
it's
just
a
dream,
but
dreams
have
been
known
to
come
true
Да,
я
знаю,
что
это
всего
лишь
сон,
но
мечты,
как
известно,
сбываются.
For
an
imaginary
captain
and
a
one-woman
crew
Для
воображаемого
капитана
и
команды
из
одной
женщины.
I
see
us
on
a
ship
named
the
Sandcastle
sailing
off
into
the
blue
Я
вижу
нас
на
корабле
под
названием
Замок
из
песка,
уплывающем
в
синеву.
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(On
a
one-way
ticket
to
paradise)
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(On
a
one-way
ticket
to
paradise)
Oh,
do
you
want
to
go,
baby?
О,
ты
хочешь
уйти,
детка?
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(On
a
one-way
ticket
now)
На
билете
в
один
конец
в
рай
(на
билете
в
один
конец
сейчас)
Wouldn't
that
be
nice?
Разве
это
не
здорово?
Wouldn't
that
be
nice?
Разве
это
не
здорово?
Wouldn't
that
be
nice?
Разве
это
не
здорово?
Wouldn't
that
be
so
nice?
Разве
это
не
здорово?
Mmm,
wouldn't
that
be?
МММ,
разве
не
так?
Do
you
want
to
go
with
me,
baby?
Хочешь
пойти
со
мной,
детка?
Do
you
want
to
go?
Ты
хочешь
уйти?
I
said,
do
you
want
to
go
with
me,
baby?
Я
спросил,
Хочешь
пойти
со
мной,
детка?
Do
you
want
to
go?
Ты
хочешь
уйти?
Let's
go
on
a
one-way
ticket
to
paradise
(Do
you
want
to
go?)
Давай
купим
билет
в
один
конец
в
рай
(хочешь
поехать?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(Do
you
want
to
go?)
На
билете
в
один
конец
в
рай
(хочешь
поехать?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(Do
you
want
to
go?)
На
билете
в
один
конец
в
рай
(хочешь
поехать?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(Do
you
want
to
go?)
На
билете
в
один
конец
в
рай
(хочешь
поехать?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(Do
you
want
to
go?)
На
билете
в
один
конец
в
рай
(хочешь
поехать?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(Do
you
want
to
go?)
На
билете
в
один
конец
в
рай
(хочешь
поехать?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
On
a
one-way
ticket
to
paradise
(Do
you
want
to
go?)
На
билете
в
один
конец
в
рай
(хочешь
поехать?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
(Do
you
want
to
go?)
(Ты
хочешь
уйти?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
(Do
you
want
to
go?)
(Ты
хочешь
уйти?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
(Do
you
want
to
go?)
(Ты
хочешь
уйти?)
(Do
you
want
to
go
with
me,
baby?)
(Ты
хочешь
пойти
со
мной,
детка?)
(Do
you
want
to
go?)
(Ты
хочешь
уйти?)
(Do
you
want
to
go?)
(Ты
хочешь
уйти?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Loggins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.