Dave Malloy feat. Lucas Steele - Pierre & Anatole - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dave Malloy feat. Lucas Steele - Pierre & Anatole




Pierre & Anatole
Пьер и Анатоль
You promised Countess Rostova to marry her
Ты обещала графине Ростовой жениться на ней,
And were about to elope
и вы собирались сбежать.
Is that so?
Это так?
Mon cher
Мой дорогой,
I don't consider myself bound to answer questions put to me in that tone
я не считаю себя обязанным отвечать на вопросы, заданные мне в таком тоне.
My face, already pale, becomes distorted by fury
Мое лицо, уже бледное, искажается яростью.
I seize you by the collar with my big, big hands
Я хватаю тебя за воротник своими большими, большими руками
And I shake you from side to side
и трясу тебя из стороны в сторону,
Until your face shows a sufficient degree of terror
пока на твоем лице не появится достаточная степень ужаса.
When I tell you I must talk to you -
Когда я говорю тебе, что мне нужно с тобой поговорить
Come now, this is stupid!
Перестань, это глупо!
What, what?
Что, что?
Don't, don't!
Не надо, не надо!
You're a scoundrel
Ты негодяй
And a blackguard
и мерзавец,
And I don't know what deprives me of the pleasure
и я не знаю, что лишает меня удовольствия
Of smashing your head in with this
размозжить тебе голову этим.
Did you promise to marry her?
Ты обещал жениться на ней?
I didn't think of it
Я не думал об этом.
I never promised, because -
Я никогда не обещал, потому что
Have you any letters of hers?
У тебя есть ее письма?
Any letters?
Какие-нибудь письма?
I shan't be violent, don't be afraid
Я не буду применять силу, не бойся.
First, the letters
Во-первых, письма.
Second, tomorrow you must get out of Moscow
Во-вторых, завтра ты должен уехать из Москвы.
But how can I?
Но как я могу?
Third, you must never breathe a word of what has happened between you and the countess -
В-третьих, ты никогда не должен рассказывать о том, что произошло между тобой и графиней.
Now I know I can't prevent you doing so
Теперь я знаю, что не могу тебе помешать,
But if you have a spark of conscience
но если у тебя есть хоть капля совести...
Pierre paces the room several times in silence
Пьер несколько раз молча проходит по комнате.
Anatole sits at a table, frowning and biting his lips
Анатоль сидит за столом, хмурится и кусает губы.
After all, you must understand
В конце концов, ты должен понять,
That besides your pleasure
что помимо твоего удовольствия
There is such a thing as other people
существуют другие люди,
And their happiness and peace
их счастье и покой,
And that are ruining a whole life
и что ты разрушаешь целую жизнь
For the sake of amusing yourself
ради своего развлечения.
Amuse yourself with women like my wife
Развлекайся с женщинами вроде моей жены
With them you're within your rights
с ними ты в своем праве.
But to promise a young girl to marry her
Но обещать молодой девушке жениться на ней,
To deceive, to kidnap
обманывать, похищать...
Why don't you understand that that's as cruel as beating an old man or a child?
Почему ты не понимаешь, что это так же жестоко, как избить старика или ребенка?
Well, I don't know about that, hey
Ну, я не знаю об этом, эй.
I don't know that
Я не знаю этого
And I don't want to
и не хочу знать.
But you have used such words to me -
Но ты употребил такие слова по отношению ко мне
"Scoundrel" and so on -
"негодяй" и так далее
Which as a man of honour I will not allow anyone to use!
которые, как человек чести, я никому не позволю употреблять!
If it's satisfaction you want
Если ты хочешь удовлетворения,
You could at least take back your words, eh?
ты мог бы хотя бы взять свои слова обратно, а?
If you want me to do as you wish
Если ты хочешь, чтобы я сделал так, как ты желаешь...
Fine, I take them back
Хорошо, я беру их обратно.
I take them back
Я беру их обратно
And I ask you to forgive me
и прошу у тебя прощения.
And if you require money for your journey...
И если тебе нужны деньги на дорогу...
Anatole smiled
Анатоль улыбнулся.
The reflection of that base and cringing smile
Отражение этой низкой и угодливой улыбки,
Which Pierre knew so well in his wife
которую Пьер так хорошо знал по своей жене,
Revolted him
вызвало у него отвращение.
Oh, vile and heartless brute!
О, мерзкий и бессердечный скот!
Next day, Anatole left
На следующий день Анатоль уехал
For Petersburg
в Петербург.





Авторы: Dp, Dave Malloy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.