Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deux moitiés d'une même orange
Zwei Hälften derselben Orange
Si
tu
n′étais
pas
près
de
moi
Wenn
du
nicht
bei
mir
wärst
J'en
serais
où,
je
ferais
quoi
Wo
wäre
ich
dann,
was
würde
ich
tun
Entre
dérive
et
décadence
Zwischen
Treibenlassen
und
Dekadenz
À
me
souler
de
ton
absence
Um
mich
an
deiner
Abwesenheit
zu
berauschen
Si
je
n′étais
pas
près
de
toi
Wenn
ich
nicht
bei
dir
wäre
En
vérité
je
ne
crois
pas
Glaube
ich
ehrlich
gesagt
nicht
Que
j'aurais
su
donner
un
sens
Dass
ich
gewusst
hätte,
wie
man
einen
Sinn
gibt
Au
chaos
de
mon
existence
Dem
Chaos
meiner
Existenz
Que
sommes-nous
dans
ce
monde
étrange
Was
sind
wir
in
dieser
seltsamen
Welt
Que
deux
moitiés
d'une
même
orange
Als
zwei
Hälften
derselben
Orange
Qui
se
cherchent
inlassablement
Die
sich
unermüdlich
suchen
Sans
se
retrouver
forcément
Ohne
sich
zwangsläufig
zu
finden
D′ouest
en
est,
du
nord
au
sud
Von
West
nach
Ost,
von
Nord
nach
Süd
Condamné
à
la
complétude
Zur
Vollständigkeit
verdammt
Que
sommes-nous
dans
ce
monde
étrange
Was
sind
wir
in
dieser
seltsamen
Welt
Que
deux
moitiés
d′une
même
orange
Als
zwei
Hälften
derselben
Orange
Deux
moitiés
d'une
même
orange
Zwei
Hälften
derselben
Orange
C′est
drôle,
pour
moi
il
n'était
pas
pensable
Es
ist
komisch,
für
mich
war
es
nicht
denkbar
Qu′un
jour
au
détour
de
ma
vie
Dass
eines
Tages
auf
meinem
Lebensweg
Quelqu'un
simplement
me
sourit
Jemand
mich
einfach
anlächelt
Et
me
devienne
indispensable
Und
mir
unentbehrlich
wird
Mystère,
attirance
et
osmose
Geheimnis,
Anziehung
und
Osmose
Où
est
la
raison
de
tout
ça
Wo
liegt
der
Grund
für
all
das
En
tout
cas
tu
m′accorderas
Jedenfalls
wirst
du
mir
wohl
zustimmen
Que
la
vie
a
bien
fait
les
choses
Dass
das
Leben
die
Dinge
gut
eingerichtet
hat
Que
sommes-nous
dans
ce
monde
étrange
Was
sind
wir
in
dieser
seltsamen
Welt
Que
deux
moitiés
d'une
même
orange
Als
zwei
Hälften
derselben
Orange
Qui
se
cherchent
inlassablement
Die
sich
unermüdlich
suchen
Souvent
depuis
la
nuit
des
temps
Oft
seit
Anbeginn
der
Zeit
Tu
as
bien
fait
de
venir
au
monde
Du
hast
gut
daran
getan,
auf
die
Welt
zu
kommen
Il
est
plus
beau
quand
tu
es
là
Sie
ist
schöner,
wenn
du
da
bist
Et
quand
ta
voix
me
donne
le
la
Und
wenn
deine
Stimme
mir
den
Ton
angibt
Il
fait
bon
sur
ta
longueur
d'onde
Fühlt
man
sich
wohl
auf
deiner
Wellenlänge
Tu
as
bien
fait
de
venir
au
monde
Du
hast
gut
daran
getan,
auf
die
Welt
zu
kommen
Il
est
plus
beau
quand
tu
es
là
Sie
ist
schöner,
wenn
du
da
bist
À
croire
qu′on
est
bien
toi
et
moi
Man
könnte
glauben,
wir
sind
wirklich
du
und
ich
Les
deux
moitiés
d′une
même
orange
Die
zwei
Hälften
derselben
Orange
Les
deux
moitiés
d'une
même
orange
Die
zwei
Hälften
derselben
Orange
Si
je
n′étais
pas
près
de
toi
Wenn
ich
nicht
bei
dir
wäre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thierry Geoffroy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.