Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nostalgie sera toujours ce qu'elle est
Die Nostalgie wird immer das sein, was sie ist
La
nostalgie
sera
toujours
ce
qu′elle
est
Die
Nostalgie
wird
immer
das
sein,
was
sie
ist
Jeune
et
jolie
quand
le
présent
devient
laid
Jung
und
hübsch,
wenn
die
Gegenwart
hässlich
wird
Quand
l'avenir
promet
de
défigurer
Wenn
die
Zukunft
verspricht
zu
entstellen
Les
plus
beaux
rêves
à
coup
de
réalités
Die
schönsten
Träume
mit
Schlägen
der
Realität
Il
ne
s′agit
pas
de
dire
qu'avant
Es
geht
nicht
darum
zu
sagen,
dass
früher
Le
monde
allait
mieux
qu'ici
et
maintenant
Die
Welt
besser
war
als
hier
und
jetzt
Mais
entre
nous
autant
me
l′avouer
Aber
unter
uns,
ich
kann
es
mir
genauso
gut
eingestehen
Je
ne
suis
pas
très
loin
de
le
penser
Ich
bin
nicht
weit
davon
entfernt,
es
zu
denken
La
nostalgie
aura
toujours
le
visage
Die
Nostalgie
wird
immer
das
Gesicht
haben
De
toutes
les
filles
et
les
garçons
de
mon
âge
Aller
Mädchen
und
Jungen
meines
Alters
Quand
la
candeur
promettait
des
lendemains
Als
die
Unschuld
Morgen
versprach
Où
le
bonheur
viendrait
nous
prendre
la
main
Wo
das
Glück
käme,
um
uns
an
die
Hand
zu
nehmen
Mais
les
runes
au
loin
enflammées
Aber
die
Ruinen
in
der
Ferne,
entflammt
Ont
rendu
leur
âme
et
le
charme
est
brisé
Haben
ihre
Seele
ausgehaucht
und
der
Zauber
ist
gebrochen
De
même
Paris
va
s′éveiller
sans
savoir
qui
il
est
Ebenso
wird
Paris
erwachen,
ohne
zu
wissen,
wer
es
ist
Prend
par
hasard
Nimmt
zufällig
Le
pont
des
arts
Die
Pont
des
Arts
Où
il
faisait
si
bon
s'attarder
Wo
es
so
schön
war
zu
verweilen
Où
s′asseoir
Wo
sich
hinsetzen?
Où
est
ce
rêve
qui
enjambait
la
Seine
Wo
ist
dieser
Traum,
der
die
Seine
überspannte?
Qui
en
a
changé
la
mise
en
scène
Wer
hat
die
Inszenierung
geändert?
On
s'y
bouscule
comme
sur
un
grand
boulevard
Man
drängelt
sich
dort
wie
auf
einem
großen
Boulevard
Mais
circulez
ça
n′a
plus
rien
à
voir
Aber
weitergehen,
es
gibt
nichts
mehr
zu
sehen
La
nostalgie
sera
toujours
ce
qu'elle
est
Die
Nostalgie
wird
immer
das
sein,
was
sie
ist
Jeune
et
jolie
quand
le
présent
devient
laid
Jung
und
hübsch,
wenn
die
Gegenwart
hässlich
wird
Quand
l′avenir
a
déjà
défiguré
Wenn
die
Zukunft
schon
entstellt
hat
Les
plus
beaux
rêves
à
coup
de
réalités
Die
schönsten
Träume
mit
Schlägen
der
Realität
Loin
de
moi
l'envie
de
dire
qu'avant
Fern
sei
mir
der
Wunsch
zu
sagen,
dass
früher
On
vivait
mieux
qu′ici
et
maintenant
Man
besser
lebte
als
hier
und
jetzt
Mais
il
n′est
pas
interdit
de
rester
Aber
es
ist
nicht
verboten
zu
bleiben
Fidèle
à
tout
ce
qu'on
a
vraiment
aimé
Treu
all
dem,
was
man
wirklich
geliebt
hat
La
nostalgie
c′est
un
arrêt
sur
image
Die
Nostalgie,
das
ist
ein
Standbild
C'est
ton
passé
qui
te
rattrape
au
passage
Das
ist
deine
Vergangenheit,
die
dich
im
Vorbeigehen
einholt
Un
air
d′hier,
anachronique
et
léger
Eine
Melodie
von
gestern,
anachronistisch
und
leicht
Un
leitmotiv
qui
ne
risque
pas
de
te
lâcher
Ein
Leitmotiv,
das
nicht
Gefahr
läuft,
dich
loszulassen
Et
il
ne
s'agit
pas
de
dire
qu′avant
Und
es
geht
nicht
darum
zu
sagen,
dass
früher
Le
monde
allait
mieux
qu'ici
et
maintenant
Die
Welt
besser
war
als
hier
und
jetzt
Mais
la
nostalgie
restera
toujours,
Aber
die
Nostalgie
wird
immer
bleiben,
Toujours
ce
qu'elle
est
Immer
das,
was
sie
ist
Ma
nostalgie
restera
toujours,
Meine
Nostalgie
wird
immer
bleiben,
Toujours
ce
qu′elle
est
Immer
das,
was
sie
ist
Ma
nostalgie
restera
toujours,
Meine
Nostalgie
wird
immer
bleiben,
Toujours
ce
qu′elle
est
Immer
das,
was
sie
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Montagné, Patrick Loiseau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.