Dave - La nostalgie sera toujours ce qu'elle est - перевод текста песни на немецкий

La nostalgie sera toujours ce qu'elle est - Daveперевод на немецкий




La nostalgie sera toujours ce qu'elle est
Die Nostalgie wird immer das sein, was sie ist
La nostalgie sera toujours ce qu′elle est
Die Nostalgie wird immer das sein, was sie ist
Jeune et jolie quand le présent devient laid
Jung und hübsch, wenn die Gegenwart hässlich wird
Quand l'avenir promet de défigurer
Wenn die Zukunft verspricht zu entstellen
Les plus beaux rêves à coup de réalités
Die schönsten Träume mit Schlägen der Realität
Il ne s′agit pas de dire qu'avant
Es geht nicht darum zu sagen, dass früher
Le monde allait mieux qu'ici et maintenant
Die Welt besser war als hier und jetzt
Mais entre nous autant me l′avouer
Aber unter uns, ich kann es mir genauso gut eingestehen
Je ne suis pas très loin de le penser
Ich bin nicht weit davon entfernt, es zu denken
La nostalgie aura toujours le visage
Die Nostalgie wird immer das Gesicht haben
De toutes les filles et les garçons de mon âge
Aller Mädchen und Jungen meines Alters
Quand la candeur promettait des lendemains
Als die Unschuld Morgen versprach
le bonheur viendrait nous prendre la main
Wo das Glück käme, um uns an die Hand zu nehmen
Mais les runes au loin enflammées
Aber die Ruinen in der Ferne, entflammt
Ont rendu leur âme et le charme est brisé
Haben ihre Seele ausgehaucht und der Zauber ist gebrochen
De même Paris va s′éveiller sans savoir qui il est
Ebenso wird Paris erwachen, ohne zu wissen, wer es ist
Prend par hasard
Nimmt zufällig
Le pont des arts
Die Pont des Arts
il faisait si bon s'attarder
Wo es so schön war zu verweilen
s′asseoir
Wo sich hinsetzen?
est ce rêve qui enjambait la Seine
Wo ist dieser Traum, der die Seine überspannte?
Qui en a changé la mise en scène
Wer hat die Inszenierung geändert?
On s'y bouscule comme sur un grand boulevard
Man drängelt sich dort wie auf einem großen Boulevard
Mais circulez ça n′a plus rien à voir
Aber weitergehen, es gibt nichts mehr zu sehen
La nostalgie sera toujours ce qu'elle est
Die Nostalgie wird immer das sein, was sie ist
Jeune et jolie quand le présent devient laid
Jung und hübsch, wenn die Gegenwart hässlich wird
Quand l′avenir a déjà défiguré
Wenn die Zukunft schon entstellt hat
Les plus beaux rêves à coup de réalités
Die schönsten Träume mit Schlägen der Realität
Loin de moi l'envie de dire qu'avant
Fern sei mir der Wunsch zu sagen, dass früher
On vivait mieux qu′ici et maintenant
Man besser lebte als hier und jetzt
Mais il n′est pas interdit de rester
Aber es ist nicht verboten zu bleiben
Fidèle à tout ce qu'on a vraiment aimé
Treu all dem, was man wirklich geliebt hat
La nostalgie c′est un arrêt sur image
Die Nostalgie, das ist ein Standbild
C'est ton passé qui te rattrape au passage
Das ist deine Vergangenheit, die dich im Vorbeigehen einholt
Un air d′hier, anachronique et léger
Eine Melodie von gestern, anachronistisch und leicht
Un leitmotiv qui ne risque pas de te lâcher
Ein Leitmotiv, das nicht Gefahr läuft, dich loszulassen
Et il ne s'agit pas de dire qu′avant
Und es geht nicht darum zu sagen, dass früher
Le monde allait mieux qu'ici et maintenant
Die Welt besser war als hier und jetzt
Mais la nostalgie restera toujours,
Aber die Nostalgie wird immer bleiben,
Toujours ce qu'elle est
Immer das, was sie ist
Ma nostalgie restera toujours,
Meine Nostalgie wird immer bleiben,
Toujours ce qu′elle est
Immer das, was sie ist
Ma nostalgie restera toujours,
Meine Nostalgie wird immer bleiben,
Toujours ce qu′elle est
Immer das, was sie ist





Авторы: Gilbert Montagné, Patrick Loiseau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.