Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le marchand de rêves
Der Traumhändler
Je
suis
un
marchand
de
rêve
Ich
bin
ein
Traumhändler
Je
ne
chante
que
pour
le
plaisir
Ich
singe
nur
zum
Vergnügen
Si
je
garde
le
sourire
aux
lèvres
Wenn
ich
das
Lächeln
auf
den
Lippen
behalte
Je
n'ai
pas
de
raison
d'en
rougir
Habe
ich
keinen
Grund,
mich
dafür
zu
schämen
Et
je
raconte
l'histoire
Und
ich
erzähle
die
Geschichte
Encore
et
toujours
recommencer
Immer
und
immer
wieder
von
Neuem
D'un
bonheur
qui
paraît
dérisoire
Von
einem
Glück,
das
unbedeutend
erscheint
Mais
que
je
voudrais
faire
partager
Aber
das
ich
teilen
möchte
A
quoi
bon
d'en
défendre
Was
nützt
es,
sich
zu
verteidigen
Quand
on
m'aime
Wenn
man
mich
liebt
Je
suis
tendre
Bin
ich
zärtlich
Et
je
le
chante
à
qui
veut
l'entendre
Und
ich
singe
es
für
jeden,
der
es
hören
will
Libre
à
vous
de
ne
pas
m'écouter
Es
steht
euch
frei,
mir
nicht
zuzuhören
Je
suis
un
marchand
de
rêve
Ich
bin
ein
Traumhändler
L'illusion
c'est
un
peu
mon
métier
Die
Illusion
ist
ein
bisschen
mein
Beruf
Si
mes
chansons
vous
semblent
légères
Wenn
euch
meine
Lieder
leicht
erscheinen
C'est
qu'il
est
parfois
bon
d'oublier
Dann
deshalb,
weil
es
manchmal
gut
ist
zu
vergessen
à
quoi
bon
faire
les
gammes
Was
nützt
es,
ständig
zu
reden
über
Sur
la
guerre
sur
les
drames
Über
Krieg,
über
Dramen
Je
préfère
avoir
l'amour
dans
l'âme
Ich
habe
lieber
die
Liebe
in
der
Seele
Que
d'avoir
une
fleur
au
fusil
Als
eine
Blume
im
Gewehrlauf
Je
suis
un
marchand
de
rêve
Ich
bin
ein
Traumhändler
Je
n'en
suis
pas
plus
fière
pour
autant
Ich
bin
deshalb
nicht
stolzer
darauf
Je
n'ai
que
l'ambition
de
vous
plaire
Ich
habe
nur
den
Ehrgeiz,
euch
zu
gefallen
Et
je
chante
pour
passer
le
temps
Und
ich
singe
zum
Zeitvertreib
Je
suis
un
marchand
de
rêve
Ich
bin
ein
Traumhändler
Je
ne
chante
que
pour
le
plaisir
Ich
singe
nur
zum
Vergnügen
Si
je
garde
le
sourire
aux
lèvres
Wenn
ich
das
Lächeln
auf
den
Lippen
behalte
Je
n'ai
pas
de
raison
d'en
rougir
Habe
ich
keinen
Grund,
mich
dafür
zu
schämen
Et
je
raconte
l'histoire
Und
ich
erzähle
die
Geschichte
Encore
et
toujours
recommencer
Immer
und
immer
wieder
von
Neuem
D'un
bonheur
qui
paraît
dérisoire
Von
einem
Glück,
das
unbedeutend
erscheint
Mais
que
je
voudrais
faire
partager
Aber
das
ich
teilen
möchte
S'il
reste
des
donquichots
Wenn
es
noch
Don
Quijotes
gibt
Pour
combattre
des
moulins
à
vent
Um
gegen
Windmühlen
zu
kämpfen
à
moins
que
la
folie
ne
m'emporte
Es
sei
denn,
der
Wahnsinn
ergreift
mich
Je
préfère
vous
distraire
en
chantant
Ich
ziehe
es
vor,
euch
singend
zu
unterhalten
Oui
s'il
reste
des
donquichotes
Ja,
wenn
es
noch
Don
Quijotes
gibt
Pour
combattre
les
moulins
à
vent
Um
gegen
Windmühlen
zu
kämpfen
à
moins
que
la
folie
ne
m'emporte
Es
sei
denn,
der
Wahnsinn
ergreift
mich
Je
préfère
vous
distraire
en
chantant
Ich
ziehe
es
vor,
euch
singend
zu
unterhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Yvon Guy Loiseau, Ghislaine Millet
Альбом
Vanina
дата релиза
12-02-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.