Dave - Quittons-nous bons amants - перевод текста песни на немецкий

Quittons-nous bons amants - Daveперевод на немецкий




Quittons-nous bons amants
Trennen wir uns als gute Liebende
Mon bel amour, mes traits d'humour
Meine Liebste, meine Witze,
Qui ne te font plus rire comme avant
die dich nicht mehr zum Lachen bringen wie früher.
Tu vois le fil des jours
Du siehst, der Lauf der Tage
Est une arme à double tranchant
ist ein zweischneidiges Schwert,
Capable de défaire
fähig zu lösen
Les liens qu'il a noués lui-même
die Bande, die er selbst geknüpft hat,
Et réduire à néant
und zunichtezumachen
L'attachement des gens qui s'aiment
die Zuneigung von Menschen, die sich lieben.
Alors si tu veux mon avis...
Also, wenn du meine Meinung hören willst...
N'attendons pas encore cent ans
Warten wir nicht noch hundert Jahre,
Pour devancer l'ennui
um der Langeweile zuvorzukommen,
De ce qui s'éteint doucement
dem, was langsam erlischt,
La tombée d'autres nuits
dem Anbruch weiterer Nächte
Sans désirs sans élans
ohne Verlangen, ohne Schwung,
Et tout ce qui s'ensuit...
und allem, was daraus folgt...
Quittons-nous bons amants
Trennen wir uns als gute Liebende.
Et je vois s'évanouir déjà
Und ich sehe schon verschwinden
Nos jours d'euphorie éphémère
unsere Tage vergänglicher Euphorie,
Quand tu prenais mon bras
als du meinen Arm nahmst,
Pour marcher le long de la mer
um am Meer entlangzugehen,
Avec ce sentiment
mit diesem Gefühl
De plénitude et d'infini
von Fülle und Unendlichkeit,
Qui ment effrontément
das schamlos lügt,
Le temps de croire au paradis
für die Zeit, ans Paradies zu glauben.
Alors si tu veux mon avis...
Also, wenn du meine Meinung hören willst...
Ne perdons pas un seul instant
Verlieren wir keinen einzigen Augenblick,
Pour devancer l'ennui
um der Langeweile zuvorzukommen,
De voeux qui s'éteint doucement
den Wünschen, die langsam erlöschen,
La tombée d'autres nuits
dem Anbruch weiterer Nächte
Sans désirs sans élans
ohne Verlangen, ohne Schwung.
Et tout ce qui s'ensuit...
Und allem, was daraus folgt...
Quittons-nous bons amants
Trennen wir uns als gute Liebende.
Ton regard se perd au dehors
Dein Blick verliert sich nach draußen
Et me cherche de moins en moins
und sucht mich immer weniger.
Tout juste si nous coeurs
Kaum, dass unsere Herzen
Se trouve encore de loin en loin
sich noch ab und zu finden.
Détail odieux ou idiot
Abscheuliches oder albernes Detail:
Te souviens-tu de ces défauts
Erinnerst du dich an diese Macken,
Que tu trouvais irrésistibles
die du unwiderstehlich fandst?
Te laissent aujourd'hui impassible
Sie lassen dich heute unberührt.
Alors si tu veux mon avis...
Also, wenn du meine Meinung hören willst...
Ne perdons pas un seul instant
Verlieren wir keinen einzigen Augenblick,
Pour devancer l'ennui
um der Langeweile zuvorzukommen,
De voeux qui s'éteint doucement
den Wünschen, die langsam erlöschen,
La tombée d'autres nuits
dem Anbruch weiterer Nächte
Sans désirs sans élans
ohne Verlangen, ohne Schwung.
Et tout ce qui s'ensuit...
Und allem, was daraus folgt...
Quittons-nous bons amants
Trennen wir uns als gute Liebende.
Dans deux ans, dans dix ans
In zwei Jahren, in zehn Jahren,
Mais quittons-nous bons amants
aber trennen wir uns als gute Liebende.





Авторы: Thierry Geoffroy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.