Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous quel arc en ciel
Unter welchem Regenbogen
Chers
amis
et
chers
amants
Liebe
Freunde
und
liebe
Geliebte
Quel
putain
de
temps
Was
für
eine
verdammte
Zeit
Pour
l'équerre
comme
dit
Louver,
à
tous
les
vents
Verquer,
wie
Louver
sagt,
in
alle
Winde
Chers
compagnons,
chers
copains
Liebe
Gefährten,
liebe
Kumpel
Quel
foutu
destin
Welch
verdammtes
Schicksal
Interdit
d'aimer
de
trop
près
son
prochain
Verboten,
seinen
Nächsten
zu
nah
zu
lieben
Ils
m'obligent
à
vous
parler
de
si
loin
Sie
zwingen
mich,
aus
solcher
Ferne
zu
euch
zu
sprechen
Chers
amis
des
jours
passés
Liebe
Freunde
vergangener
Tage
Si
vous
m'attendez
Wenn
ihr
auf
mich
wartet
Sous
quel
arc
en
ciel
irais-je
vous
retrouver?
Unter
welchem
Regenbogen
werde
ich
euch
wiederfinden?
Quand
mon
heure
aura
sonné
Wenn
meine
Stunde
geschlagen
hat
Son
tout
dernier
coup
Ihren
allerletzten
Schlag
Sous
quel
arc
en
ciel
aurons-nous
rendez-vous?
Unter
welchem
Regenbogen
werden
wir
uns
treffen?
Frères
de
cœur
et
chers
copains
Herzensbrüder
und
liebe
Kumpel
Quel
chaos
soudain
Welch
plötzliches
Chaos
Vous
a
mis
6 pieds
sous
terre
pour
3 fois
rien
Hat
euch
sechs
Fuß
unter
die
Erde
gebracht
für
nichts
und
wieder
nichts
Quatre
initiales
assassines
Vier
mörderische
Initialen
Ont
signé
leur
crime
Haben
ihr
Verbrechen
unterzeichnet
Et
changé
la
donne
de
nos
élans
intimes
Und
die
Spielregeln
unserer
intimen
Sehnsüchte
geändert
Transformer
l'amour
en
un
champ
de
mine
Die
Liebe
in
ein
Minenfeld
verwandelt
Histoire
à
mourir
debout
Eine
haarsträubende
Geschichte
On
se
fout
de
nous
Man
verarscht
uns
En
nous
laissant
croire
qu'on
peut
guérir
de
tout
Indem
man
uns
glauben
lässt,
man
könne
alles
heilen
Chers
amis
et
chers
amants
Liebe
Freunde
und
liebe
Geliebte
Quel
putain
de
temps
Was
für
eine
verdammte
Zeit
Pour
l'équerre
comme
dit
Louver
à
tous
les
vents
Verquer,
wie
Louver
sagt,
in
alle
Winde
Triste
anniversaire
où
vous
ne
viendrez
pas
Trauriger
Jahrestag,
zu
dem
ihr
nicht
kommen
werdet
Pour
fêter
la
fin
d'une
drôle
de
guerre
Um
das
Ende
eines
seltsamen
Krieges
zu
feiern
Sans
armes
et
sans
soldats
Ohne
Waffen
und
ohne
Soldaten
Contre
un
adversaire
d'ombre
et
de
chaire
Gegen
einen
Gegner
aus
Schatten
und
Fleisch
Endormie
dans
vos
bras
Eingeschlafen
in
euren
Armen
Si
la
nostalgie
de
nos
années
lumière
Wenn
die
Sehnsucht
nach
unseren
Lichtjahren
S'éteint
jamais
Niemals
erlischt
Jusqu'au
dernier
jour,
chers
amis
de
poussière
Bis
zum
letzten
Tag,
liebe
Freunde
aus
Staub
Je
garderais
tous
mes
souvenirs
Werde
ich
all
meine
Erinnerungen
bewahren
Inconsolable
et
gai
Untröstlich
und
heiter
Chers
amis
des
temps
passés
Liebe
Freunde
vergangener
Zeiten
Si
vous
m'entendez
Wenn
ihr
mich
hört
Sous
quel
arc
en
ciel
rais-je
vous
retrouver?
Unter
welchem
Regenbogen
werde
ich
euch
wiederfinden?
Sous
quel
arc
en
ciel
irais-je
vous
retrouver?
Unter
welchem
Regenbogen
werde
ich
euch
wiederfinden?
Sous
quel
arc
en
ciel
irais-je
vous
retrouver?
Unter
welchem
Regenbogen
werde
ich
euch
wiederfinden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stéphane Corbin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.