Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Às Margens do Teu Rio
An den Ufern deines Flusses
Eu
sei
aonde
é
o
meu
lugar,
Senhor!
Ich
weiß,
wo
mein
Platz
ist,
Herrin!
Eu
quero
habitar
contigo,
meus
Deus!
Ich
möchte
mit
dir
leben,
meine
Göttin!
Me
dá
Teus
conselhos,
eu
não
quero
errar
outra
vez
Gib
mir
deine
Ratschläge,
ich
will
nicht
wieder
irren
Não
quero
deter-me
no
caminho
que
só
mal
me
fez
Ich
will
nicht
verweilen
auf
dem
Weg,
der
nur
Leid
brachte
Prefiro
Tua
casa
onde
eu
me
assento
Contigo
Ich
bevorzuge
dein
Haus,
wo
ich
an
deiner
Seite
sitze
Distante
da
roda
que
se
assentam
os
meus
inimigos...
Fern
vom
Kreis,
wo
meine
Feinde
sich
niederlassen...
Ô,
ô,
ô,
ôu!
Oh,
oh,
oh,
oh!
Embora
eu
sinta
os
desejos
que
são
naturais
Obwohl
ich
die
Wünsche
spüre,
die
natürlich
sind
Andando
contigo,
Tua
vontade
é
o
que
me
atrai
Mit
dir
gehend,
zieht
mich
dein
Wille
an
Só
venço,
só
vivo,
porque
tenho
raízes
em
Ti
Ich
siege
nur,
lebe
nur,
weil
ich
in
dir
verwurzelt
bin
Assim
o
mal
não
vai
me
consumir...
So
wird
das
Böse
mich
nicht
verzehren...
Meu
endereço
é
as
margens
do
Teu
rio,
Ó
Senhor!
Meine
Adresse
ist
das
Ufer
deines
Flusses,
oh
Herrin!
Ali
eu
cresço,
permaneço
e
vivo
as
estações
do
amor
Dort
wachse
ich,
bleibe
und
durchlebe
Liebeszeiten
Quero
ser
bem
aventurado,
meditar
na
Tua
lei
Ich
will
selig
sein,
dein
Gesetz
betrachten
Não
saio
daqui,
as
margens
do
Teu
rio
prosperarei...
Ich
geh
nicht
fort,
am
Ufer
deines
Flusses
gedeih
ich...
É
aonde
eu
quero
estar,
Senhor!
Dort
will
ich
sein,
Herrin!
Embora
eu
sinta
os
desejos
que
são
naturais
Obwohl
ich
die
Wünsche
spüre,
die
natürlich
sind
Andando
contigo,
Tua
vontade
é
o
que
me
atrai
Mit
dir
gehend,
zieht
mich
dein
Wille
an
Só
venço,
só
vivo,
porque
tenho
raízes
em
Ti
Ich
siege
nur,
lebe
nur,
weil
ich
in
dir
verwurzelt
bin
Assim
o
mal
não
vai
me
consumir...
So
wird
das
Böse
mich
nicht
verzehren...
Meu
endereço
é
as
margens
do
Teu
rio,
Ó
Senhor!
Meine
Adresse
ist
das
Ufer
deines
Flusses,
oh
Herrin!
Ali
eu
cresço,
permaneço
e
vivo
as
estações
do
amor
Dort
wachse
ich,
bleibe
und
durchlebe
Liebeszeiten
Quero
ser
bem
aventurado,
meditar
na
Tua
lei
Ich
will
selig
sein,
dein
Gesetz
betrachten
Não
saio
daqui,
as
margens
do
Teu
rio...
Ich
geh
nicht
fort,
am
Ufer
deines
Flusses...
Meu
endereço
é
as
margens
do
Teu
rio,
Ó
Senhor!
Meine
Adresse
ist
das
Ufer
deines
Flusses,
oh
Herrin!
Ali
eu
cresço,
permaneço
e
vivo
as
estações
do
amor
Dort
wachse
ich,
bleibe
und
durchlebe
Liebeszeiten
Quero
ser
bem
aventurado,
meditar
na
Tua
lei
Ich
will
selig
sein,
dein
Gesetz
betrachten
Não
saio
daqui,
as
margens
do
Teu
rio
prosperarei...
Ich
geh
nicht
fort,
am
Ufer
deines
Flusses
gedeih
ich...
Ô,
ô,
ô,
ôu!
Oh,
oh,
oh,
oh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Freire Anderson Ricardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.