Текст и перевод песни David Aguilar - Aves De Agua
Nuestros
besos
que
se
besan
entre
sí
Наши
поцелуи,
что
целуют
друг
друга
взаимно,
Van
besándose
prendidos
de
los
labios.
Слились
в
экстазе,
прильнув
к
губам.
Se
te
besan,
se
me
besan,
porque
así
Ты
целуешь
меня,
я
целую
тебя,
так
Van
sabiendo
que
hay
más
besos
entre
labios.
Мы
узнаём,
что
ещё
больше
поцелуев
таится
в
наших
губах.
Nuestros
besos
simplemente
se
besaron
sin
saberlo,
Наши
поцелуи
просто
целовали
друг
друга,
сами
того
не
зная,
Se
enseñaron
a
escribir
de
boca
a
boca
Они
научились
писать
друг
другу
от
губ
к
губам
Poesías
de
los
labios
más
eternos,
Стихи
вечных
губ,
Nuestros
besos...
Наши
поцелуи...
Nuestro
beso
sin
permiso
se
escapó
Наш
поцелуй
сбежал
без
спроса
De
la
prosa
que
recitan
nuestros
labios
Из
прозы,
которую
произносят
наши
губы
Y
a
su
vez
en
cada
beso
se
besó
И
в
свою
очередь
каждый
поцелуй
целовал
Todo
beso
imaginado
en
otros
labios.
Все
поцелуи,
воображаемые
в
чужих
губах.
Nuestros
besos
se
abrazaron
al
hacerse
en
nuestra
boca
Наши
поцелуи
обнялись,
рождаясь
в
наших
устах
Y
aseguran
con
el
paso
de
los
labios
И
заверяют
с
каждым
прикосновением
губ,
Que
hasta
al
beso
que
aún
no
llega
se
le
antojan
Что
даже
нерождённым
поцелуям
страстно
желанны
Nuestros
besos
Наши
поцелуи
No
son
de
aquí,
Они
нездешние,
No
son
poetizables,
Их
невозможно
воспеть,
Aves
de
agua
y
luz,
Птицы
воды
и
света,
Aves
de
sin
fin,
Птицы
бесконечности,
Nuestros
besos
nunca
avisan
al
besar
Наши
поцелуи
никогда
не
предупреждают
о
том,
что
поцелуют,
El
lugar
en
que
se
basan
nuestros
labios,
О
месте,
где
сольются
наши
губы,
Se
desbesan
se
rebesan
porque
así
Целуют
и
отпускают,
и
снова
целуют,
потому
что
так
Se
aparece
un
nuevo
beso
en
todos
labios.
Появляется
новый
поцелуй
на
любых
губах.
Nuestros
besos
se
besaron
en
el
callejón
del
aire
Наши
поцелуи
поцеловались
в
воздушном
переулке
Y
se
haría
lo
imposible
en
nuestra
boca
И
совершили
бы
невозможное
в
наших
устах,
Si
les
toca
a
nuestros
labios
otro
baile,
Если
бы
наши
губы
сошлись
в
новом
танце,
Nuestros
besos
Наши
поцелуи
No
son
de
aquí,
Они
нездешние,
No
son
poetizables,
Их
невозможно
воспеть,
Aves
de
agua
y
luz,
Птицы
воды
и
света,
Aves
de
sin
fin,
Птицы
бесконечности,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo David Aguilar Dorantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.