Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Velo Del Ojo Cruel
Schleier des grausamen Auges
Velo
del
ojo
cruel
Schleier
des
grausamen
Auges
Permite
ver
las
llagas
de
nuestras
almas
vagas
Erlaubt
es,
die
Wunden
unserer
trägen
Seelen
zu
sehen
Somos
de
fierro
papel
Wir
sind
aus
Eisen
und
Papier
Según
que
tantos
juegos
nos
entretengan
ciegos
Je
nachdem,
wie
viele
Spiele
uns
blind
unterhalten
Velo
del
ojo
cruel
Schleier
des
grausamen
Auges
Permite
ver
las
llagas
de
nuestras
almas
vagas
Erlaubt
es,
die
Wunden
unserer
trägen
Seelen
zu
sehen
Somos
de
fierro
papel
Wir
sind
aus
Eisen
und
Papier
Según
que
tantos
juegos
nos
entretengan
ciegos
Je
nachdem,
wie
viele
Spiele
uns
blind
unterhalten
Vívoras
liciadas
en
los
mismos
abismos
Verkrüppelte
Vipern
in
denselben
Abgründen
Lentos,
largos
con
escape
al
laberinto
Langsam,
lang,
mit
einem
Ausweg
ins
Labyrinth
Rumbo
al
cuadro
posible
del
cuerpo
funcionando
Auf
dem
Weg
zum
möglichen
Bild
des
funktionierenden
Körpers
Y
prefieren
extravío
por
las
perlas
de
su
mando
Und
sie
ziehen
die
Verlorenheit
durch
die
Perlen
ihrer
Macht
vor
Van
cascabeleando
a
rastras
por
el
cielo
Sie
rasseln
kriechend
durch
den
Himmel
Con
los
ojos
imantados
en
lo
mas
lejos
del
sueño
Mit
magnetisierten
Augen
auf
das
Fernste
des
Traums
Les
pasan
de
largo
las
hojas,
los
deseos
del
otro
Die
Blätter,
die
Wünsche
des
anderen,
gehen
an
ihnen
vorbei
Sordos,
pobres,
textualmente
sin
rostro
Taub,
arm,
buchstäblich
ohne
Gesicht
Y
algo
que
los
rescate
de
las
orbitas
nubladas
Und
etwas,
das
sie
aus
den
bewölkten
Umlaufbahnen
rettet
Que
fueron
a
parar
en
esto,
en
la
desgracia
acomodada
Die
in
diesem,
im
angepassten
Unglück,
gelandet
sind
En
la
balanza
tornada,
en
tornado
mundial
In
der
verdrehten
Waage,
im
Welttornado
En
la
gota
derramada
desde
el
lagrimal
Im
vergossenen
Tropfen
aus
dem
Tränenkanal
Complices
del
broche,
del
cerco,
del
tope,
del
muro
Komplizen
des
Verschlusses,
des
Zauns,
der
Grenze,
der
Mauer
Muñecos
de
la
esposa
maltratada
de
futuro
Puppen
der
misshandelten
Ehefrau
der
Zukunft
Que
clase
de
vortice
les
tuvo
que
tragar
Welche
Art
von
Strudel
musste
sie
verschlingen
Para
que
no
renunciaran
a
tanta
frivolidad
Damit
sie
nicht
auf
so
viel
Frivolität
verzichteten
Velo
del
ojo
cruel
Schleier
des
grausamen
Auges
Permite
ver
las
llagas
de
nuestras
almas
vagas
Erlaubt
es,
die
Wunden
unserer
trägen
Seelen
zu
sehen
Somos
de
fierro
papel
Wir
sind
aus
Eisen
und
Papier
Según
que
tantos
juegos
nos
entretengan
ciegos
Je
nachdem,
wie
viele
Spiele
uns
blind
unterhalten
El
sentido
esta
roto
y
generó
vida
el
motor
Der
Sinn
ist
gebrochen
und
der
Motor,
den
die
Trugbilder
Que
los
espejimos
montaron
en
un
taller
de
dolor
in
einer
Werkstatt
des
Schmerzes
montierten,
erzeugte
Leben
Es
una
escuela
milenaria
en
los
latidos
del
aire
Es
ist
eine
jahrtausendealte
Schule
in
den
Herzschlägen
der
Luft
Destinada
a
que
culmine
siempre
mal
el
baile
Dazu
bestimmt,
dass
der
Tanz
immer
schlecht
endet
Y
se
llama
dinero,
se
llama
yo,
yo,
yo
Und
es
heißt
Geld,
es
heißt
ich,
ich,
ich
Se
llama
ya
me
resigné,
que
me
perdone
mi
dios
Es
heißt,
ich
habe
mich
schon
abgefunden,
möge
mein
Gott
mir
vergeben
Se
nombra
sombra
custodiada
Es
nennt
sich
bewachter
Schatten
No
valla
a
ser
que
la
pierda
Nicht
dass
ich
ihn
verliere
No
valla
a
ser
que
realmente
importe
la
boveda
de
mierda
Nicht
dass
das
Scheißgewölbe
wirklich
wichtig
ist
Cállense
el
sueño,
la
vida
es
como
es
Bringt
den
Traum
zum
Schweigen,
das
Leben
ist,
wie
es
ist
Porque
funciona,
no
vieron?
Weil
es
funktioniert,
habt
ihr
nicht
gesehen?
O
preguntemosle
al
juez!
Oder
fragen
wir
den
Richter!
Que
es
en
quién
todos
confiamos
Dem
wir
alle
vertrauen
Que
no
por
nada
está
ahí
Der
nicht
umsonst
da
ist
Verbeando
desde
pantallas
que
te
actualizan
el
chip
Schwallend
von
Bildschirmen,
die
dir
den
Chip
aktualisieren
Y
en
lo
que
nos
divertimos
también,
ya
pocos
mas
lo
hacen
Und
woran
wir
uns
auch
erfreuen,
tun
es
nur
noch
wenige
Con
alcurnios
movimientos
que
rompen
todas
las
pases
Mit
erhabenen
Bewegungen,
die
alle
Friedensangebote
brechen
Un
eslavón
de
platino
forjado
desde
hace
siglos
Ein
Glied
aus
Platin,
geschmiedet
seit
Jahrhunderten
Y
que
la
vida
es
lo
que
nos
sucede
Und
dass
das
Leben
das
ist,
was
uns
passiert
Lo
que
nos
aprientan
los
hilos
Was
uns
die
Fäden
anziehen
Hoy
cruzó
una
mariposa
la
tarde
babosa
Heute
überquerte
ein
Schmetterling
den
schleimigen
Nachmittag
Se
puso
célebre
este
trágico
azar
Dieser
tragische
Zufall
wurde
berühmt
Pero
los
dados
son
maniacos
Aber
die
Würfel
sind
wahnsinnig
Fallará
de
pronto
el
taco
y
a
la
tiza
le
da
por
volar
Plötzlich
versagt
der
Queue
und
die
Kreide
fliegt
davon
Tu
lo
sabes
también
ya
estás
trepado
en
la
baranda
Du
weißt
es
auch,
du
stehst
schon
auf
dem
Geländer
Observando
como
se
desgastan
en
la
maquina
las
bandas
Beobachtest,
wie
sich
die
Bänder
in
der
Maschine
abnutzen
La
banda
del
tiempo,
del
tiempo
y
del
lugar
Das
Band
der
Zeit,
der
Zeit
und
des
Ortes
La
que
pudiera
ser
distinta
en
nuestra
vida
medular
Das
in
unserem
Kernleben
anders
sein
könnte
Sin
el
hechizo
del
miedo,
el
miedo
a
nosotros
mismos
Ohne
den
Zauber
der
Angst,
die
Angst
vor
uns
selbst
El
miedo
que
nos
enseñan
desde
pequeños
en
los
abismos
Die
Angst,
die
man
uns
von
klein
auf
in
den
Abgründen
lehrt
Perrear
bien
la
plaza,
la
silla,
el
photoshop
Den
Platz,
den
Stuhl,
das
Photoshop
gut
zu
beherrschen
De
las
pandillas
de
los
países
al
empresario
tan
lambizcón
Von
den
Gangs
der
Länder
bis
zum
schleimigen
Unternehmer
Sin
tener
que
cojear
de
amputaciones
ajenas
Ohne
von
fremden
Amputationen
zu
hinken
Porque
no
es
lindo
voltear
la
cara
cuando
te
miran
las
penas
Denn
es
ist
nicht
schön,
das
Gesicht
abzuwenden,
wenn
dich
das
Leid
ansieht
Las
penas
que
te
dan
las
vidas
castigadas
Das
Leid,
das
dir
die
bestraften
Leben
zufügen
Por
fueras
de
lugar
de
parte
de
nietos
de
la
chingada
Von
fehl
am
Platz,
von
Seiten
der
Enkel
der
Verdammten
Que
no
alcanzaron
a
ver
que
ya
todo
estaba
dado
Die
nicht
sehen
konnten,
dass
schon
alles
gegeben
war
Ni
aún
después
de
nacer
el
universo
sagrado
Nicht
einmal
nach
der
Geburt
des
heiligen
Universums
Velo
del
ojo
cruel
Schleier
des
grausamen
Auges
Permite
ver
las
llagas
de
nuestras
almas
vagas
Erlaubt
es,
die
Wunden
unserer
trägen
Seelen
zu
sehen
Somos
de
fierro
papel
Wir
sind
aus
Eisen
und
Papier
Según
que
tantos
juegos
nos
entretengan
ciegos
Je
nachdem,
wie
viele
Spiele
uns
blind
unterhalten
Velo
del
ojo
cruel
Schleier
des
grausamen
Auges
Permite
ver
las
llagas
de
nuestras
almas
vagas
Erlaubt
es,
die
Wunden
unserer
trägen
Seelen
zu
sehen
Somos
de
fierro
papel
Wir
sind
aus
Eisen
und
Papier
Según
que
tantos
juegos
nos
entretengan
ciegos
Je
nachdem,
wie
viele
Spiele
uns
blind
unterhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo David Aguilar Dorantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.