David Aguilar - Velo Del Ojo Cruel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни David Aguilar - Velo Del Ojo Cruel




Velo Del Ojo Cruel
Veil of the Cruel Eye
Velo del ojo cruel
Veil of the cruel eye
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Lets you see the wounds of our vague souls
Somos de fierro papel
We are made of iron paper
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
According to how many games keep us entertained, blind
Velo del ojo cruel
Veil of the cruel eye
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Lets you see the wounds of our vague souls
Somos de fierro papel
We are made of iron paper
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
According to how many games keep us entertained, blind
Vívoras liciadas en los mismos abismos
Vipers licensed in the same abysses
Lentos, largos con escape al laberinto
Slow, long, with an escape to the labyrinth
Rumbo al cuadro posible del cuerpo funcionando
Heading towards the possible picture of the functioning body
Y prefieren extravío por las perlas de su mando
And they prefer getting lost by the pearls of their command
Van cascabeleando a rastras por el cielo
They go rattling on their bellies across the sky
Con los ojos imantados en lo mas lejos del sueño
With eyes magnetized to the furthest point from the dream
Les pasan de largo las hojas, los deseos del otro
The leaves, the desires of the other, pass them by
Sordos, pobres, textualmente sin rostro
Deaf, poor, literally faceless
Y algo que los rescate de las orbitas nubladas
And something to rescue them from the clouded orbits
Que fueron a parar en esto, en la desgracia acomodada
That ended up in this, in the accommodated misfortune
En la balanza tornada, en tornado mundial
In the twisted balance, in the global tornado
En la gota derramada desde el lagrimal
In the drop spilled from the tear duct
Complices del broche, del cerco, del tope, del muro
Accomplices of the brooch, the fence, the top, the wall
Muñecos de la esposa maltratada de futuro
Dolls of the battered wife of the future
Que clase de vortice les tuvo que tragar
What kind of vortex had to swallow them
Para que no renunciaran a tanta frivolidad
So that they wouldn't give up so much frivolity
Velo del ojo cruel
Veil of the cruel eye
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Lets you see the wounds of our vague souls
Somos de fierro papel
We are made of iron paper
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
According to how many games keep us entertained, blind
El sentido esta roto y generó vida el motor
The sense is broken and the motor generated life
Que los espejimos montaron en un taller de dolor
That the mirrors mounted in a workshop of pain
Es una escuela milenaria en los latidos del aire
It is an ancient school in the beating of the air
Destinada a que culmine siempre mal el baile
Destined to always end the dance badly
Y se llama dinero, se llama yo, yo, yo
And it's called money, it's called me, me, me
Se llama ya me resigné, que me perdone mi dios
It's called I already resigned, may my god forgive me
Se nombra sombra custodiada
It is called a guarded shadow
No valla a ser que la pierda
It wouldn’t do for me to lose it
No valla a ser que realmente importe la boveda de mierda
It wouldn’t do for me to care about the shitty vault
Cállense el sueño, la vida es como es
Shut up the dream, life is what it is
Porque funciona, no vieron?
Because it works, didn't you see?
O preguntemosle al juez!
Or let's ask the judge!
Que es en quién todos confiamos
Who is the one we all trust
Que no por nada está ahí
It's not for nothing that he's there
Verbeando desde pantallas que te actualizan el chip
Verbeating from screens that update your chip
Y en lo que nos divertimos también, ya pocos mas lo hacen
And in what we also have fun, few more do it
Con alcurnios movimientos que rompen todas las pases
With hidden movements that break all passes
Un eslavón de platino forjado desde hace siglos
A platinum link forged centuries ago
Y que la vida es lo que nos sucede
And that life is what happens to us
Lo que nos aprientan los hilos
What the threads tighten us
Hoy cruzó una mariposa la tarde babosa
Today a butterfly crossed the slimy afternoon
Se puso célebre este trágico azar
This tragic event became famous
Pero los dados son maniacos
But the dice are maniacs
Fallará de pronto el taco y a la tiza le da por volar
The cue will suddenly fail and the chalk will want to fly
Tu lo sabes también ya estás trepado en la baranda
You know it too, you're already up on the railing
Observando como se desgastan en la maquina las bandas
Watching the bands wear out on the machine
La banda del tiempo, del tiempo y del lugar
The band of time, time and place
La que pudiera ser distinta en nuestra vida medular
The one that could be different in our core life
Sin el hechizo del miedo, el miedo a nosotros mismos
Without the spell of fear, the fear of ourselves
El miedo que nos enseñan desde pequeños en los abismos
The fear they teach us from a young age in the abysses
Perrear bien la plaza, la silla, el photoshop
Fight the square well, the chair, the photoshop
De las pandillas de los países al empresario tan lambizcón
From the gangs of the countries to the businessman so fawn
Sin tener que cojear de amputaciones ajenas
Without having to limp from other people's amputations
Porque no es lindo voltear la cara cuando te miran las penas
Because it's not nice to look away when sorrows look at you
Las penas que te dan las vidas castigadas
The sorrows that punished lives give you
Por fueras de lugar de parte de nietos de la chingada
Out of place on the part of the grandchildren of the motherfucker
Que no alcanzaron a ver que ya todo estaba dado
Who didn't get to see that everything was already given
Ni aún después de nacer el universo sagrado
Not even after the birth of the sacred universe
Velo del ojo cruel
Veil of the cruel eye
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Lets you see the wounds of our vague souls
Somos de fierro papel
We are made of iron paper
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
According to how many games keep us entertained, blind
Velo del ojo cruel
Veil of the cruel eye
Permite ver las llagas de nuestras almas vagas
Lets you see the wounds of our vague souls
Somos de fierro papel
We are made of iron paper
Según que tantos juegos nos entretengan ciegos
According to how many games keep us entertained, blind





Авторы: Rodolfo David Aguilar Dorantes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.