Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Matter of Life...And Death
Eine Frage von Leben... und Tod
In
the
gloom
the
gathering
storm
abates
Im
Dunkel
lässt
der
aufziehende
Sturm
nach
In
the
ships
gimlet
eyes
await
In
den
Schiffen
warten
stechende
Augen
The
call
to
arms
to
hammer
at
the
gates
Der
Ruf
zu
den
Waffen,
um
an
die
Tore
zu
hämmern
To
blow
them
wide
throw
evil
to
its
fate
Um
sie
aufzusprengen,
das
Böse
seinem
Schicksal
zu
überlassen
All
summers
long
the
drills
to
build
the
machine
Den
ganzen
Sommer
lang
die
Übungen,
um
die
Maschine
zu
bauen
To
turn
men
from
flesh
and
blood
to
steel
Um
Männer
von
Fleisch
und
Blut
in
Stahl
zu
verwandeln
From
paper
soldiers
to
bodies
on
the
beach
Von
Papiersoldaten
zu
Körpern
am
Strand
From
summer
sands
to
armageddon's
reach
Vom
Sommersand
bis
zur
Reichweite
Armageddons
Overlord,
your
master
not
your
god
Overlord,
dein
Herr,
nicht
dein
Gott
The
enemy
coast
dawning
grey
with
scud
Die
feindliche
Küste
dämmert
grau
mit
Wolkenfetzen
These
wretched
souls
puking,
shaking
fear
Diese
elenden
Seelen
kotzen,
zittern
vor
Angst
To
take
a
bullet
for
those
who
sent
them
here
Eine
Kugel
zu
fangen
für
jene,
die
sie
hierher
schickten
The
world's
alight,
the
cliffs
erupt
in
flame
Die
Welt
steht
in
Flammen,
die
Klippen
brechen
in
Feuer
aus
No
escape,
remorseless
shrapnel
rains
Kein
Entkommen,
gnadenloser
Schrapnellregen
Drowning
men
no
chance
for
a
warrior's
fate
Ertrinkende
Männer,
keine
Chance
auf
das
Schicksal
eines
Kriegers
A
choking
death
enter
hell's
gate
Ein
erstickender
Tod,
tritt
ein
durch
Höllentore
Sliding
we
go,
only
fear
on
our
side
Rutschend
gehen
wir,
nur
Angst
an
unserer
Seite
To
the
edge
of
the
wire,
Bis
zum
Rand
des
Drahtes,
And
we
rush
with
the
tide
Und
wir
stürmen
mit
der
Flut
Oh
the
water
is
red,
Oh,
das
Wasser
ist
rot,
With
the
blood
of
the
dead
Vom
Blut
der
Toten
But
I'm
still
alive,
pray
to
God
I
survive
Aber
ich
lebe
noch,
bete
zu
Gott,
dass
ich
überlebe
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
The
rising
dead,
faces
bloated
torn
Die
aufsteigenden
Toten,
Gesichter
aufgedunsen,
zerrissen
They
are
relieved,
the
living
wait
their
turn
Sie
sind
erlöst,
die
Lebenden
warten,
bis
sie
an
der
Reihe
sind
Your
number's
up,
the
bullet's
got
your
name
Deine
Nummer
ist
gezogen,
die
Kugel
trägt
deinen
Namen
You
still
go
on,
to
hell
and
back
again
Du
machst
trotzdem
weiter,
zur
Hölle
und
wieder
zurück
Valhalla
waits,
valkyries
rise
and
fall
Walhalla
wartet,
Walküren
steigen
auf
und
fallen
The
warrior
tombs,
lie
open
for
us
all
Die
Gräber
der
Krieger
stehen
offen
für
uns
alle
A
ghostly
hand
reaches
through
the
veil
Eine
geisterhafte
Hand
greift
durch
den
Schleier
Blood
and
sand,
we
will
prevail
Blut
und
Sand,
wir
werden
siegen
Sliding
we
go,
only
fear
on
our
side
Rutschend
gehen
wir,
nur
Angst
an
unserer
Seite
To
the
edge
of
the
wire,
Bis
zum
Rand
des
Drahtes,
And
we
rush
with
the
tide
Und
wir
stürmen
mit
der
Flut
Oh
the
water
is
red,
Oh,
das
Wasser
ist
rot,
With
the
blood
of
the
dead
Vom
Blut
der
Toten
But
I'm
still
alive,
pray
to
God
I
survive
Aber
ich
lebe
noch,
bete
zu
Gott,
dass
ich
überlebe
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
How
long
on
this
longest
day
Wie
lange
an
diesem
längsten
Tag
'Til
we
finally
make
it
through
Bis
wir
es
endlich
hindurch
schaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Allan Coe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.