Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Best Game in Town
Das beste Spiel der Stadt
I
was
just
warming
up
to
this
long-legged
girl,
Ich
wurde
gerade
warm
mit
diesem
langbeinigen
Mädchen,
With
intentions
to
please.
Mit
der
Absicht,
ihr
zu
gefallen.
"(Karen
Brooks:)"
"(Karen
Brooks:)"
My
blood
started
rushin',
Mein
Blut
begann
zu
rauschen,
As
he
laid
his
hand
on
my
knee.
Als
er
seine
Hand
auf
mein
Knie
legte.
By
the
look
in
her
eyes,
An
ihrem
Blick
erkannte
ich,
I
thought
she'd
be
easy.
Ich
dachte,
sie
wäre
leicht
zu
haben.
As
she
smiled
and
told
me
her
name,
Als
sie
lächelte
und
mir
ihren
Namen
nannte,
Then
she
said,
Dann
sagte
sie,
I've
been
here
before,
Ich
war
schon
mal
hier,
And
I
know
the
rules
to
this
game.
Und
ich
kenne
die
Regeln
dieses
Spiels.
I've
tried
to
be
cunning.
Ich
habe
versucht,
listig
zu
sein.
I've
tried
to
act
naturally
mean.
Ich
habe
versucht,
von
Natur
aus
gemein
zu
wirken.
You
gotta
take
what
fate
deals
you.
Du
musst
nehmen,
was
das
Schicksal
dir
zuteilt.
Maybe
this
time
she's
dealt
me
a
queen.
Vielleicht
hat
sie
mir
diesmal
eine
Dame
ausgeteilt.
And
if
you
play
your
cards
right,
Und
wenn
du
deine
Karten
richtig
spielst,
You'll
be
with
me
tonight.
Wirst
du
heute
Nacht
bei
mir
sein.
And
in
the
morning
you'll
still
be
there.
Und
am
Morgen
wirst
du
immer
noch
da
sein.
Play
'em
wrong
and
you'll
be
sitting,
Spielst
du
sie
falsch,
wirst
du
sitzen,
Across
from
a
cold,
empty
chair.
Gegenüber
einem
kalten,
leeren
Stuhl.
I
sure
hope
you've
got
what
I
need,
Ich
hoffe
wirklich,
du
hast,
was
ich
brauche,
So
I
don't
have
to
look
anymore.
Damit
ich
nicht
mehr
suchen
muss.
I
ain't
no
king,
girl.
Ich
bin
kein
König,
Mädchen.
Well,
I've
held
some
jokers
before!
Nun,
ich
hatte
schon
ein
paar
Joker
in
der
Hand!
As
long
as
we
are
able,
Solange
wir
fähig
sind,
To
lay
our
cards
on
the
table,
Unsere
Karten
auf
den
Tisch
zu
legen,
There's
no
need
to
shuffle
around.
Gibt
es
keinen
Grund,
herumzumischen.
We
know
how
we
feel,
let's
go
on
and
deal.
Wir
wissen,
wie
wir
fühlen,
lass
uns
weitermachen
und
austeilen.
This
looks
like
the
best
game
in
town.
Das
sieht
nach
dem
besten
Spiel
der
Stadt
aus.
We
know
how
we
feel,
let's
go
on
and
deal.
Wir
wissen,
wie
wir
fühlen,
lass
uns
weitermachen
und
austeilen.
This
looks
like
the
best
game
in
town.
Das
sieht
nach
dem
besten
Spiel
der
Stadt
aus.
"(The
following
lines
appear
on
the
"(Die
folgenden
Zeilen
erscheinen
auf
den
Liner
notes
as
an
intro
to
this
song,
but
Liner
Notes
als
Intro
zu
diesem
Lied,
aber
You
cut
my
heart
like
the
cards
on
the
table.
Du
schneidest
mein
Herz
wie
die
Karten
auf
dem
Tisch.
You
know
the
game,
do
you
know
the
rules?
Du
kennst
das
Spiel,
kennst
du
die
Regeln?
I'd
let
you
win
if
I
were
able.
Ich
ließe
dich
gewinnen,
wenn
ich
könnte.
But
how
can
you
win
when
it's
love
you'll
lose.
Aber
wie
kannst
du
gewinnen,
wenn
es
die
Liebe
ist,
die
du
verlieren
wirst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.a. Coe, S. Silverstein, K. Brooks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.