Текст и перевод песни David Allan Coe - You Never Even Called Me By My Name (The Perfect Country And Western Song)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Even Called Me By My Name (The Perfect Country And Western Song)
Ты Никогда Не Называешь Меня По Имени (Идеальная Кантри и Вестерн Песня)
It
was
all
that
I
could
do
to
keep
from
cryin′
Я
еле
сдерживал
слезы,
Sometimes
it
seems
so
useless
to
remain
Иногда
кажется
таким
бессмысленным
оставаться.
You
don't
have
to
call
me
darlin′,
darlin'
Тебе
не
нужно
называть
меня
дорогой,
дорогая,
You
never
even
call
me
by
my
name.
Ты
никогда
не
называешь
меня
по
имени.
You
don't
have
to
call
me
Waylon
Jennings
Тебе
не
нужно
называть
меня
Уэйлоном
Дженнингсом,
And
you
don′t
have
to
call
me
Charlie
Pride.
И
тебе
не
нужно
называть
меня
Чарли
Прайдом.
You
don′t
have
to
call
me
Merle
Haggard,
anymore.
Тебе
больше
не
нужно
называть
меня
Мерлом
Хаггардом,
Even
though
your
on
my
fightin'
side.
Даже
если
ты
на
моей
стороне.
And
I′ll
hang
around
as
long
as
you
will
let
me
И
я
буду
рядом,
пока
ты
позволишь
мне
быть,
And
I
never
minded
standin'
in
the
rain.
И
я
никогда
не
возражал
стоять
под
дождем.
You
don′t
have
to
call
me
darlin',
darlin′
Тебе
не
нужно
называть
меня
дорогой,
дорогая,
You
never
even
call
me
by
my
name.
Ты
никогда
не
называешь
меня
по
имени.
I've
heard
my
name
a
few
times
in
your
phone
book
Я
слышал
свое
имя
пару
раз
в
твоей
телефонной
книге,
I've
seen
it
on
signs
where
I′ve
laid
Я
видел
его
на
вывесках,
где
я
лежал.
But
the
only
time
I
know,
I′ll
hear
David
Allan
Coe
Но
я
знаю,
что
единственный
раз,
когда
я
услышу
«Дэвид
Аллан
Коу»,
Is
when
Jesus
has
his
final
judgement
day.
Это
когда
Иисус
устроит
свой
последний
суд.
Well,
a
friend
of
mine
named
Steve
Goodman
wrote
that
song
Мой
друг
Стив
Гудман
написал
эту
песню,
And
he
told
me
it
was
the
perfect
country
and
western
song.
И
он
сказал
мне,
что
это
идеальная
кантри
и
вестерн
песня.
I
wrote
him
back
a
letter
and
told
him
it
was
NOT
the
perfect
Я
написал
ему
ответ
и
сказал,
что
это
НЕ
идеальная
Country
and
western
song
because
he
hadn't
said
anything
about
Кантри
и
вестерн
песня,
потому
что
он
ничего
не
сказал
о
Momma,
or
trains,
or
trucks,
or
prison,
or
gettin′
drunk.
Маме,
или
поездах,
или
грузовиках,
или
тюрьме,
или
пьянстве.
Well,
he
sat
down
and
wrote
another
verse
to
the
song
and
he
sent
Он
сел
и
написал
еще
один
куплет
к
песне
и
отправил
It
to
me
and
after
reading
it,
I
realized
that
my
friend
had
written
Его
мне,
и
после
прочтения
я
понял,
что
мой
друг
написал
The
perfect
country
and
western
song.
And
I
felt
obliged
to
include
it
Идеальную
кантри
и
вестерн
песню.
И
я
чувствовал
себя
обязанным
включить
ее
On
this
album.
В
этот
альбом.
The
last
verse
goes
like
this
here:
Последний
куплет
звучит
вот
так:
Well,
I
was
drunk
the
day
my
Mom
got
outta
prison.
Я
был
пьян
в
тот
день,
когда
моя
мама
вышла
из
тюрьмы.
And
I
went
to
pick
her
up
in
the
rain.
И
я
поехал
забрать
ее
под
дождем.
But,
before
I
could
get
to
the
station
in
my
pickup
truck
Но,
прежде
чем
я
смог
добраться
до
станции
на
своем
пикапе,
She
got
runned
over
by
a
damned
old
train.
Ее
переехал
чертов
старый
поезд.
So
I'll
hang
around
as
long
as
you
will
let
me
Так
что
я
буду
рядом,
пока
ты
позволишь
мне
быть,
And
I
never
minded
standin′
in
the
rain.
No,
И
я
никогда
не
возражал
стоять
под
дождем.
Нет,
You
don't
have
to
call
me
darlin′,
darlin'
Тебе
не
нужно
называть
меня
дорогой,
дорогая,
You
never
even
call
me,
I
wonder
why
you
don't
call
me
Ты
никогда
не
называешь
меня,
интересно,
почему
ты
не
называешь
меня,
Why
don′t
you
ever
call
me
by
my
name.
Почему
ты
никогда
не
называешь
меня
по
имени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Goodman, John Prine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.