David Arnold - Waking The Demons - Amazing Grace Original Score - перевод текста песни на немецкий

Waking The Demons - Amazing Grace Original Score - David Arnoldперевод на немецкий




Waking The Demons - Amazing Grace Original Score
Waking The Demons - Amazing Grace Originalpartitur
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Man sagt mir, unser Leben sei nicht viel wert,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
Es vergeht in einem Augenblick, wie Rosen welken.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Man sagt mir, die verrinnende Zeit sei ein Mistkerl
Que de nos chagrins
Dass er aus unserem Kummer
Il s'en fait des manteaux pourtant quelqu'un m'a dit...
Sich Mäntel macht, doch jemand hat mir gesagt...
Que tu m'aimais encore,
Dass du mich noch liebst,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Es ist jemand, der mir sagte, dass du mich noch liebst.
Serais ce possible alors?
Wäre das also möglich?
On me dit que le destin se moque bien de nous
Man sagt mir, das Schicksal mache sich über uns lustig
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Dass es uns nichts gibt und uns alles verspricht
Parais qu'le bonheur est à portée de main,
Es scheint, das Glück sei zum Greifen nah,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Also streckt man die Hand aus und wird verrückt
Pourtant quelqu'un m'a dit ...
Doch jemand hat mir gesagt...
Que tu m'aimais encore,
Dass du mich noch liebst,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Es ist jemand, der mir sagte, dass du mich noch liebst.
Serais ce possible alors?
Wäre das also möglich?
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Aber wer war es, der mir sagte, dass du mich immer noch liebst?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
Ich erinnere mich nicht mehr, es war spät in der Nacht,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
Ich höre die Stimme noch, aber ich sehe die Züge nicht mehr
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
"Sie liebt dich, es ist geheim, sag ihr nicht, dass ich es dir gesagt habe"
Tu vois quelqu'un m'a dit...
Siehst du, jemand hat mir gesagt...
Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit...
Dass du mich noch liebst, hat man es mir wirklich gesagt...
Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors?
Dass du mich noch liebst, wäre das also möglich?
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Man sagt mir, unser Leben sei nicht viel wert,
Elles passent en un instant comme fanent les roses
Es vergeht in einem Augenblick, wie Rosen welken
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Man sagt mir, die verrinnende Zeit sei ein Mistkerl
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Dass er aus unserer Traurigkeit sich Mäntel macht,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...
Doch jemand hat mir gesagt, dass...
Que tu m'aimais encore,
Dass du mich noch liebst,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Es ist jemand, der mir sagte, dass du mich noch liebst.
Serais ce possible alors?
Wäre das also möglich?





Авторы: David Arnold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.