Текст и перевод песни David Assayag - Aldeia Mística (Ao Vivo)
Aldeia Mística (Ao Vivo)
Мистическая деревня (В живую)
Com
a
maré
das
manhãs
С
приливом
утра
Surgiu
do
céu
o
sol
На
небе
появилось
солнце
E
de
lá
desceu,
como
harpia
И
оттуда
спустился,
словно
гарпия,
A
maresia
dedilha
os
velhos
bandolins
Морской
бриз
перебирает
струны
старых
бандолинов
Na
harmonia
entre
os
galhos
e
os
cipós
В
гармонии
между
ветвями
и
лианами
Esse
sol,
agarrou
o
rio
Это
солнце,
обняло
реку
Esse
sol,
fervilhou
de
cor
Tawápayêra
Это
солнце,
пылало
цветом
Tawápayêra
Nossa
aldeia,
Amazônia
Наша
деревня,
Амазония
O
vento
dos
andes
em
toda
a
selva
se
ouvia
Ветер
Анд
ощущался
по
всей
сельве
Inã,
feiticeiro
karajá
soprou
a
lua
Ина,
колдун
каража,
подул
на
луну
Paranatinga
surgiu
de
águas
barrentas
Paranatinga
возникла
из
мутных
вод
Do
barro
amarelo
as
cerâmicas
aruans
Из
желтой
глины
аруанская
керамика
Porumã
Matapi,
árvore
do
bem
e
do
mal
Porumã
Matapi,
дерево
добра
и
зла
Armadilhas
Cacuri,
curarinas,
curabis
Ловушки
Какури,
лекарства,
зелья
Flecha
que
voa,
voa
Стрела,
что
летит,
летит
Segredos
do
moquém
Тайны
мокема
Do
arco
do
tambor
e
das
ubás
Лука,
барабана
и
убá
Sissa
a
bela
flor
dos
Aymarás
Сиса,
прекрасный
цветок
Аймара
Céu
do
Mapiá,
Ayhuasca
Небо
Мапиа,
Аяваска
Das
águas,
Boiçú
Из
вод,
Бойсу
Dos
ventos,
Matinta
Perera
Из
ветров,
Матинка
Перейра
Da
selva,
Caipora,
onça
preta
Из
сельвы,
Кайпора,
черная
пантера
O
canto
dos
pajés
Песня
паже
O
canto
dos
pajés
Песня
паже
Esse
sol,
agarrou
o
rio
Это
солнце,
обняло
реку
Esse
sol,
fervilhou
de
cor
Tawápayêra
Это
солнце,
пылало
цветом
Tawápayêra
Nossa
aldeia,
Amazônia
Наша
деревня,
Амазония
O
vento
dos
andes
em
toda
a
selva
se
ouvia
Ветер
Анд
ощущался
по
всей
сельве
Inã,
feiticeiro
karajá
soprou
a
lua
Ина,
колдун
каража,
подул
на
луну
Paranatinga
surgiu
de
águas
barrentas
Paranatinga
возникла
из
мутных
вод
Do
barro
amarelo
as
cerâmicas
aruans
Из
желтой
глины
аруанская
керамика
Porumã
Matapi,
árvore
do
bem
e
do
mal
Porumã
Matapi,
дерево
добра
и
зла
Armadilhas
Cacuri,
curarinas,
curabis
Ловушки
Какури,
лекарства,
зелья
Flecha
que
voa,
voa
Стрела,
что
летит,
летит
Segredos
do
moquém
Тайны
мокема
Do
arco
do
tambor
e
das
ubás
Лука,
барабана
и
убá
Sissa
a
bela
flor
dos
Aymarás
Сиса,
прекрасный
цветок
Аймара
Céu
do
Mapiá,
Ayhuasca
Небо
Мапиа,
Аяваска
Das
águas,
Boiçú
Из
вод,
Бойсу
Dos
ventos,
Matinta
Perera
Из
ветров,
Матинка
Перейра
Da
selva,
Caipora,
onça
preta
Из
сельвы,
Кайпора,
черная
пантера
O
canto
dos
pajés
Песня
паже
O
canto
dos
pajés
Песня
паже
O
canto
dos
pajés
Песня
паже
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ronaldo Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.