Текст и перевод песни David Berkeley - Willis Avenue Bridge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Willis Avenue Bridge
Мост Уиллис-авеню
She's
driving
home
Sunday
morning,
with
the
Ты
едешь
домой
воскресным
утром,
Heat
turned
up,
the
windows
rolled
down
Включив
обогрев,
опустив
стекла
And
yesterday,
snowed
for
the
first
time.
А
вчера
в
первый
раз
выпал
снег.
Now
no
one's
on
the
Willis
Avenue
Bridge.
И
сейчас
на
мосту
Уиллис-авеню
ни
души.
Used
to
be
a
hard
merge.
Раньше
было
сложно
съезжать.
Used
to
be
a
hard
merge.
Раньше
было
сложно
съезжать.
She's
thinking
back
on
New
York
City,
the
first
Ты
вспоминаешь
Нью-Йорк,
первого
Boy
she
kissed,
the
first
boy
that
she
crossed.
Парня,
которого
ты
поцеловала,
первого
парня,
с
которым
ты
пошла
наперекор.
Now
everybody's
in
their
20s.
Look
who
got
Теперь
всем
уже
за
двадцать.
Посмотри,
кто
Married,
look
who's
lost.
Женился,
а
кто
всё
потерял.
Used
to
be
a
heartbreak.
Раньше
было
душераздирающе.
Used
to
be
a
heartbreak.
Раньше
было
душераздирающе.
And
the
fall
of
100
things,
И
падение
сотни
вещей,
The
hint
of
an
opening.
Намек
на
новую
возможность.
Days
like
this,
it's
hard
to
pull
over,
hard
to
hold
В
такие
дни
сложно
остановиться,
сложно
удержать
All
of
the
memories
in
your
mind.
Все
воспоминания
в
твоей
голове.
She
tries
to
readjust
the
rearview,
so
no
one
has
to
Ты
пытаешься
настроить
зеркало
заднего
вида,
чтобы
никому
не
пришлось
Ever
fall
far
behind.
Оказаться
далеко
позади.
Used
to
be
much
harder.
Раньше
было
намного
сложнее.
She
used
to
be
much
harder.
Ты
была
намного
жестче.
And
the
fall
of
100
things,
the
hint
of
an
opening.
И
падение
сотни
вещей,
намек
на
новую
возможность.
And
the
fall
of
100
things,
the
hint
of
an
opening.
И
падение
сотни
вещей,
намек
на
новую
возможность.
With
all
the
galss
in
New
York
City,
it
should
При
таком
количестве
стекла
в
Нью-Йорке,
должно
быть,
Be
harder
to
hide,
not
so
hard
to
find
your
way
Сложнее
прятаться,
не
так
сложно
найти
дорогу
Back
home.
Обратно
домой.
They
can
take
back
all
their
pity,
it's
not
a
one-
Они
могут
оставить
себе
всю
свою
жалость,
это
не
Way
ride,
nowhere
to
hold
on,
no
going
home,
Путь
в
один
конец,
не
за
что
держаться,
некуда
идти,
No
way
to
slow
down...
Невозможно
замедлиться...
Yesterday,
snowed
for
the
first
time.
Вчера
в
первый
раз
выпал
снег.
Now
no
one's
on
the
Willis
Avenue
Bridge.
И
сейчас
на
мосту
Уиллис-авеню
ни
души.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Friedland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.