Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Partir De Hoy - Concierto 20 Aniversario Almería
Ab heute - Konzert 20 Jahre Jubiläum Almería
¿Quién
se
la
sabe?
Wer
kennt
es?
¿Se
la
saben
o
no?
Kennt
ihr
es
oder
nicht?
Canten
conmigo
Singt
mit
mir
Siempre
hay
alguien
como
tú
Es
gibt
immer
jemanden
wie
dich
Que
te
nubla
la
razón,
pero
no
quiere
escucharte
Der
dir
den
Verstand
raubt,
aber
dich
nicht
hören
will
Siempre
hay
alguien
como
yo
Es
gibt
immer
jemanden
wie
mich
Cuanto
más
me
dicen
"no",
más
intento
enamorarte
Je
öfter
man
mir
"Nein"
sagt,
desto
mehr
versuche
ich,
dich
zu
erobern
Tú
me
obligaste
a
soltarte
Du
hast
mich
gezwungen,
dich
loszulassen
Y
me
tiraste
al
viento
Und
mich
in
den
Wind
geworfen
Yo
me
obligaré
a
olvidarte
Ich
werde
mich
zwingen,
dich
zu
vergessen
O
muero
en
el
intento
Oder
ich
sterbe
beim
Versuch
(A
partir
de
hoy)
(Ab
heute)
Le
vendaré
los
ojos
a
mi
corazón
Werde
ich
meinem
Herzen
die
Augen
verbinden
No
quiero
(que
te
mire
y
vuelva
a
enamorarse)
Ich
will
nicht
(dass
es
dich
ansieht
und
sich
wieder
verliebt)
(Y
aunque
duela
extrañarte)
(Und
auch
wenn
es
weh
tut,
dich
zu
vermissen)
Del
cuento
que
escribimos
borraré
el
final
Aus
der
Geschichte,
die
wir
schrieben,
lösche
ich
das
Ende
(Para
que
nada
quede
de
lo
que
juraste)
(Damit
nichts
von
dem
bleibt,
was
du
geschworen
hast)
Y
aunque
duela
dejarte
Und
auch
wenn
es
weh
tut,
dich
zu
verlassen
Puede
que
mañana
sea
tarde
Vielleicht
ist
es
morgen
zu
spät
Venga
también
para
Colombia
Ein
Gruß
auch
nach
Kolumbien
Un
saludo
para
mi
amigo
Sebastían
Yatra
Ein
Gruß
an
meinen
Freund
Sebastián
Yatra
Felicidades
por
tu
Latin
Grammy
Glückwunsch
zu
deinem
Latin
Grammy
Mi
vida
entera,
te
prometo
que
a
partir
de
hoy
Mein
Leben,
ich
verspreche
dir,
dass
ab
heute
Voy
alejarme
y
no
escribirte
como
un
perdedor
Ich
werde
mich
entfernen
und
dir
nicht
wie
ein
Verlierer
schreiben
Al
fin
y
al
cabo
ya
no
hay
nada
que
contarte
Letztendlich
gibt
es
dir
nichts
mehr
zu
erzählen
Yo
ya
di
mi
parte
y
aun
así
no
volverás
Ich
habe
meinen
Teil
schon
getan
und
trotzdem
wirst
du
nicht
zurückkehren
Y
aunque
sea
difícil
ya
no
verte
más
Und
auch
wenn
es
schwer
ist,
dich
nicht
mehr
zu
sehen
Será
por
mi
bien
no
saber
dónde
estás
Wird
es
zu
meinem
Besten
sein,
nicht
zu
wissen,
wo
du
bist
Yo
para
tus
juegos
ya
no
estoy
Ich
bin
für
deine
Spiele
nicht
mehr
zu
haben
De
tus
brazos
yo
me
voy,
porque
Aus
deinen
Armen
gehe
ich
fort,
weil
(A
partir
de
hoy)
(Ab
heute)
Le
vendaré
los
ojos
a
mi
corazón
Werde
ich
meinem
Herzen
die
Augen
verbinden
(No
quiero
que
te
mire
y
vuelva
a
enamorarse)
(Ich
will
nicht,
dass
es
dich
ansieht
und
sich
wieder
verliebt)
Y
aunque
duela
olvidarte,
¿cómo
suena?
Und
auch
wenn
es
weh
tut,
dich
zu
vergessen,
wie
klingt
das?
(A
partir
de
hoy)
(Ab
heute)
Del
cuento
que
escribimos
borraré
el
final
Aus
der
Geschichte,
die
wir
schrieben,
lösche
ich
das
Ende
(Para
que
nada
quede
de
lo
que
juraste)
(Damit
nichts
von
dem
bleibt,
was
du
geschworen
hast)
Y
aunque
duela
olvidarte
Und
auch
wenn
es
weh
tut,
dich
zu
vergessen
Puede
que
mañana
sea
tarde,
mira
Vielleicht
ist
es
morgen
zu
spät,
schau
Duela
olvidar
Es
schmerzt
zu
vergessen
Y
es
que
para
ser
sincero
Und
um
ehrlich
zu
sein
Sabes
que
es
mentira
Weißt
du,
dass
es
eine
Lüge
ist
Tú
siempre
estarás
conmigo
Du
wirst
immer
bei
mir
sein
Vida
de
mi
vida
Leben
meines
Lebens
(A
partir
de
hoy)
(Ab
heute)
(Le
vendaré
los
ojos
a
mi
corazón
(Werde
ich
meinem
Herzen
die
Augen
verbinden
¿Cómo
suena?
(no
quiero
que
te
mire
y
vuelva
a
enamorarse)
Wie
klingt
das?
(ich
will
nicht,
dass
es
dich
ansieht
und
sich
wieder
verliebt)
Y
aunque
duela
pecarte
Und
auch
wenn
es
weh
tut,
dich
zu
vergessen
(Del
cuento
que
escribimos
borrare
el
final)
(Aus
der
Geschichte,
die
wir
schrieben,
lösche
ich
das
Ende)
(Para
que
nada
quede
de
lo
que
juraste)
(Damit
nichts
von
dem
bleibt,
was
du
geschworen
hast)
Y
aunque
duela
pecarte
Und
auch
wenn
es
weh
tut,
dich
zu
vergessen
Puede
que
mañana
sea
tarde
Vielleicht
ist
es
morgen
zu
spät
Y
ya
no
pueda
olvidarte
Und
ich
dich
nicht
mehr
vergessen
kann
A
partir
de
(hoy)
Ab
(heute)
A
ocasión
de
mi
gente
An
meine
Leute
Está
siempre
mi
gente,
buenas
noches
Meine
Leute
sind
immer
da,
gute
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bisbal Ferre, Mauricio Rengifo Perez, Sebastian Obando Giraldo, Andres Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.