Текст и перевод песни David Bisbal - Ajedrez
Siempre
que
hablamos
terminamos
en
lo
mismo
Всякий
раз,
когда
мы
говорим,
мы
приходим
к
одному
и
тому
же
Los
dos
queremos
pero
nunca
va
a
pasar
Оба
мы
этого
хотим,
но
этого
никогда
не
будет
Ya
estás
con
alguien
con
quien
pasar
los
domingos
Ты
уже
с
кем-то,
с
кем
можешь
проводить
воскресения
Pero
estamos
igual
Но
мы
все
равно
одинаковы
Nos
falta
una
mitad
Нам
не
хватает
одной
половины
La
mitad
de
me
muero
por
verte
Половины,
из-за
которой
я
умираю,
желая
тебя
увидеть
Pero
no
va
a
pasar
Но
этого
не
произойдет
Vuelvo
mañana
y
tú
te
fuiste
ayer
Я
вернусь
завтра,
а
ты
ушла
вчера
Cuando
regreses
yo
ya
no
estaré
Когда
ты
вернешься,
меня
уже
не
будет
No
se
qué
pasa
que
ya
nunca
coincido
contigo
Не
знаю,
что
происходит,
но
я
никогда
не
совпадаю
с
тобой
Maldito
juego
de
ajedrez
Проклятая
игра
в
шахматы
Nos
queremos
pero
nunca
a
la
vez
Мы
хотим
друг
друга,
но
никогда
одновременно
Nuestros
relojes
giran
del
revés
Наши
часы
идут
в
обратном
направлении
No
se
qué
pasa
que
ya
nunca
coincido
contigo
Не
знаю,
что
происходит,
но
я
никогда
не
совпадаю
с
тобой
Maldito
juego
de
ajedrez
Проклятая
игра
в
шахматы
Dices
que
se
terminó,
cuando
yo
te
echo
de
menos
Ты
говоришь,
что
все
кончено,
а
я
скучаю
по
тебе
Pero
cuando
digo
adiós,
tú
dices
hola
de
nuevo
Но
когда
я
говорю
"прощай",
ты
снова
говоришь
"привет"
Tantas
vueltas
(tantas
vueltas)
Столько
поворотов
(столько
поворотов)
Que
ya
perdí
la
cuenta
aa
aaaah
Что
я
уже
сбился
со
счета,
ааааа
De
las
veces
que
muero
por
verte
От
того,
как
я
умираю,
желая
тебя
увидеть
Y
no
me
quieres
mirar
Но
ты
не
хочешь
на
меня
смотреть
Vuelvo
mañana
y
tú
te
fuiste
ayer
Я
вернусь
завтра,
а
ты
ушла
вчера
Cuando
regreses
yo
ya
no
estaré
Когда
ты
вернешься,
меня
уже
не
будет
No
se
qué
pasa
que
ya
nunca
coincido
contigo
Не
знаю,
что
происходит,
но
я
никогда
не
совпадаю
с
тобой
Maldito
juego
de
ajedrez
Проклятая
игра
в
шахматы
Nos
queremos
pero
nunca
a
la
vez
Мы
хотим
друг
друга,
но
никогда
одновременно
Nuestros
relojes
giran
del
revés
Наши
часы
идут
в
обратном
направлении
No
se
qué
pasa
que
ya
nunca
coincido
contigo
Не
знаю,
что
происходит,
но
я
никогда
не
совпадаю
с
тобой
Maldito
juego
de
ajedrez
Проклятая
игра
в
шахматы
Siempre
que
hablamos
terminamos
en
lo
mismo
Всякий
раз,
когда
мы
говорим,
мы
приходим
к
одному
и
тому
же
Los
dos
queremos
pero
nunca
va
a
pasar
Оба
мы
этого
хотим,
но
этого
никогда
не
будет
Ya
estás
con
alguien
con
quien
pasar
los
domingos
Ты
уже
с
кем-то,
с
кем
можешь
проводить
воскресения
Pero
estamos
igual
Но
мы
все
равно
одинаковы
Nos
falta
una
mitad
Нам
не
хватает
одной
половины
Vuelvo
mañana
y
tú
te
fuiste
ayer
Я
вернусь
завтра,
а
ты
ушла
вчера
Cuando
regreses
yo
ya
no
estaré
Когда
ты
вернешься,
меня
уже
не
будет
No
se
qué
pasa
que
ya
nunca
coincido
contigo
Не
знаю,
что
происходит,
но
я
никогда
не
совпадаю
с
тобой
Maldito
juego
de
ajedrez
Проклятая
игра
в
шахматы
Nos
queremos
pero
nunca
a
la
vez
Мы
хотим
друг
друга,
но
никогда
одновременно
Nuestros
relojes
giran
del
revés
Наши
часы
идут
в
обратном
направлении
No
se
qué
pasa
que
ya
nunca
coincido
contigo
Не
знаю,
что
происходит,
но
я
никогда
не
совпадаю
с
тобой
Maldito
juego
de
ajedrez
Проклятая
игра
в
шахматы
(Na
na
ra
na
ra
na
na
na
ra
naaa)
(На
на
ра
на
ра
на
на
на
ра
нааа)
No
se
qué
pasa
que
ya
nunca
coincido
contigo
Не
знаю,
что
происходит,
но
я
никогда
не
совпадаю
с
тобой
Maldito
juego
de
ajedre
ee
ez
Проклятая
игра
в
шахмаааааааты
Siempre
que
hablamos
terminamos
en
lo
mismo
Всякий
раз,
когда
мы
говорим,
мы
приходим
к
одному
и
тому
же
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Hernandez, David Bisbal, Felipe Mejia, Fernando Boix, Marc Montserrat, Pedro Elipe, Susana Isaza
Альбом
Ajedrez
дата релиза
16-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.