Текст и перевод песни David Bisbal - Al-Andalus - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Al-Andalus - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Аль-Андалус - Акустическая версия / Одна ночь в Королевском театре / 2011
Esta
es
la
historia
de
una
diosa
Это
история
о
богине,
Como
nunca
hubo
ninguna
Какой
никогда
не
было,
Corria
el
arte
en
su
mirada
de
color
verde
aceituna
Искусство
струилось
в
её
взгляде
цвета
зелёной
оливы.
De
padre
moro
y
de
mujer
cristiana
Дочь
мавра
и
христианки,
Con
piel
de
reina
y
cuerpo
de
sultana
С
кожей
королевы
и
телом
султанши,
Movia
sus
manos
como
una
gitana
Она
двигала
руками,
как
цыганка,
Y
su
embrujo
te
robaba
el
alma
И
её
чары
крали
мою
душу.
Cuenta
que
hubo
mucho
que
intentaron
conquistarla
Говорят,
многие
пытались
покорить
её,
Y
otros
tanto
se
quedaron
hechizado
solo
con
mirarla
И
многие
были
околдованы
одним
лишь
взглядом
на
неё.
Aunque
hace
tiempo
nadie
a
vuelto
a
verla
Хотя
её
давно
никто
не
видел,
Yo
se
que
ella
no
es
una
leyenda
Я
знаю,
что
она
не
легенда,
Y
sé
muy
bien
donde
podre
encontrarla
И
я
знаю,
где
я
могу
найти
её,
A
esa
que
todos
llamaban...
Ту,
которую
все
называли...
Al
Andalus,
Al
Andalus,
Аль-Андалус,
Аль-Андалус,
Llevo
tu
nombre
de
norte
a
sur
Я
несу
твоё
имя
с
севера
на
юг.
Al
Andalus
eres
la
luz
Аль-Андалус,
ты
- свет,
Que
deja
ciego
al
que
te
mira
Который
ослепляет
того,
кто
смотрит
на
тебя.
Al
Andalus,
Al
Andalus
Аль-Андалус,
Аль-Андалус,
Grito
tu
nombre
en
la
multitud
Я
кричу
твоё
имя
в
толпе.
Eres
deseo
Al
Andalus
Ты
- моё
желание,
Аль-Андалус,
Y
estoy
soñando
con
acerte
mia
И
я
мечтаю
сделать
тебя
своей.
Dice
que
la
vieron
paseando
por
la
Alhambra
Говорят,
её
видели
гуляющей
по
Альгамбре,
Y
que
en
la
ria
de
Huelva
se
lavo
la
cara
И
что
в
устье
реки
Уэльва
она
умывала
лицо.
Luego,
que
si
en
la
Giralda
la
oyeron
cantado
Потом,
будто
в
Хиральде
её
слышали
поющей,
Camino
a
Jaen
По
дороге
в
Хаэн.
Y
una
Malagueña
le
conto
que
la
buscaba
И
малагенья
сказала
мне,
что
искала
тебя,
Y
una
Cordobesa
confundi
con
su
mirada
А
кордовская
девушка
смутила
меня
своим
взглядом.
En
Cadiz
supe
que
yo
la
queria
В
Кадисе
я
понял,
что
люблю
тебя,
Y
en
Almeria
yo
la
hice
mia
А
в
Альмерии
я
сделал
тебя
своей.
Ahora
se
donde
puedo
encontrarla
Теперь
я
знаю,
где
могу
найти
тебя,
A
la
que
todos
llamaran...
Ту,
которую
все
назовут...
Al
Andalus,
Al
Andalus,
Аль-Андалус,
Аль-Андалус,
Llevo
tu
nombre
de
norte
a
sur
Я
несу
твоё
имя
с
севера
на
юг.
Al
Andalus
eres
la
luz
Аль-Андалус,
ты
- свет,
Que
deja
ciego
al
que
te
mira
Который
ослепляет
того,
кто
смотрит
на
тебя.
Al
Andalus,
Al
Andalus
Аль-Андалус,
Аль-Андалус,
Grito
tu
nombre
en
la
multitud
Я
кричу
твоё
имя
в
толпе.
Eres
deseo
Al
Andalus
Ты
- моё
желание,
Аль-Андалус,
Y
estoy
soñando
con
acerte
mia
И
я
мечтаю
сделать
тебя
своей.
Al
Andalus,
Al
Andalus,
Al
Andalus,
(s)
Аль-Андалус,
Аль-Андалус,
Аль-Андалус,
(с)
(Oye,
vamonos...),
no,
no,
no,...
(Слушай,
пойдем...),
нет,
нет,
нет,...
Al
Andalus
me
vuelves
loco
Аль-Андалус,
ты
сводишь
меня
с
ума,
Dame
tu
cielo
pero
poco
a
poco))))
Дай
мне
своё
небо,
но
понемногу)))
Al
Andalus,
Al
Andalus,
Аль-Андалус,
Аль-Андалус,
Al
Andalus
eres
la
luz
Аль-Андалус,
ты
- свет,
Que
deja
ciego
al
que
te
mira
Который
ослепляет
того,
кто
смотрит
на
тебя.
Al
Andalus,
Al
Andalus
Аль-Андалус,
Аль-Андалус,
Grito
tu
nombre
en
la
multitud
Я
кричу
твоё
имя
в
толпе.
Eres
deseo
Al
Andalus
Ты
- моё
желание,
Аль-Андалус,
Y
no
hay
frontera
"pa"
acerte
mia
И
нет
преград,
чтобы
сделать
тебя
моей.
Aaaaaa,
aaaaaa,
aaaaaa,
Аaaaaa,
aaaaaa,
aaaaaa,
Aaaaaa,
aaaaaaa,
Al
Andalus.
Аaaaaa,
aaaaaa,
Аль-Андалус.
Al
Andalus
me
vuelves
loco
Аль-Андалус,
ты
сводишь
меня
с
ума,
Dame
tu
cielo
pero
poco
a
poco))
Дай
мне
своё
небо,
но
понемногу))
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bisbal, Antonio Rayo Gibo, Rafael Vergara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.