Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes Que No - Concierto 20 Aniversario Almería
Eher Ja als Nein - Konzert zum 20. Jubiläum in Almería
Que
no
se
escucha
Man
hört
nichts
Después
llegó
Dann
kam
es
¿Cómo
suena?
Wie
klingt
es?
Te
cuento
que
nací
Ich
erzähl'
dir,
ich
wurde
geboren
Con
sol
en
el
invierno
Mit
Sonne
im
Winter
Yo
soy
de
los
que
vi
el
vaso
medio
lleno
Ich
gehöre
zu
denen,
die
das
Glas
halb
voll
sehen
Si
hay
una
gota
en
mí
Wenn
ein
Tropfen
in
mir
ist
De
rabia,
me
la
trago
Von
Wut,
den
schluck'
ich
runter
En
una
tierra
hostil
Auf
feindlichem
Boden
Yo
habré
sembrado
Hab'
ich
gesät
Me
gritas
y
te
escucharé
Schreist
du
mich
an,
werd'
ich
dir
zuhör'n
(Me
empujas
y
te
abrazaré)
(Stößt
du
mich,
werd'
ich
dich
umarmen)
Antes
que
no
Eher
als
Nein
Prefiero
pensar
que
sí
se
puede
Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist
Tocar
el
sol
Die
Sonne
berühren
Llegar
al
cielo
antes
que
cierre
Den
Himmel
erreichen,
bevor
er
schließt
Prefiero
pensar
que
sí
se
puede
Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist
De
niño
descubrí
Als
Kind
entdeckte
ich
El
mar
en
un
espejo
Das
Meer
in
einem
Spiegel
Mirándolo
aprendí
Beim
Betrachten
lernte
ich
Que
no
hay
mal
en
su
reflejo
Dass
nichts
Böses
in
seinem
Spiegelbild
ist
Algunos
años
más
Einige
Jahre
später
Y
el
mismo
amor
latiendo
Und
dieselbe
Liebe
pocht
Por
mí
nunca
tendrás
Wegen
mir
wirst
du
niemals
Que
estar
sufriendo
Leiden
müssen
¿Cómo?
(me
gritas
y
te
escucharé)
Wie
bitte?
(Schreist
du
mich
an,
werd'
ich
dir
zuhör'n)
Me
empujas
y
te
abrazaré
Stößt
du
mich,
werd'
ich
dich
umarmen
(Antes
que
no)
(Eher
als
Nein)
Prefiero
pensar
que
sí
se
puede
Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist
Tocar
el
sol
Die
Sonne
berühren
Llegar
al
cielo
antes
que
cierre
Den
Himmel
erreichen,
bevor
er
schließt
Prefiero
pensar
que
sí
se
puede
Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist
(Antes
que
no)
(Eher
als
Nein)
(Prefiero
pensar
que
sí
se
puede)
(Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist)
(Tocar
el
sol)
(Die
Sonne
berühren)
Llegar
al
cielo
antes
que
cierre
Den
Himmel
erreichen,
bevor
er
schließt
Prefiero
pensar
que
sí
Ich
denke
lieber
ja
Quiero
imaginar
Ich
will
mir
vorstellen
Que
no
termina
en
mí
el
deseo
Dass
das
Verlangen
nicht
bei
mir
endet
Y
tu
alma
se
despertará
Und
deine
Seele
wird
erwachen
Yo
sé
que
detrás
de
tanto
llanto
Ich
weiß,
dass
hinter
so
viel
Weinen
Duerme
una
sonrisa
Ein
Lächeln
schläft
(Antes
que
no)
(Eher
als
Nein)
(Prefiero
pensar
que
sí
se
puede)
¿cómo
suena?
(Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist)
Wie
klingt
es?
(Tocar
el
sol)
(Die
Sonne
berühren)
(Llegar
al
cielo
antes
que
cierre)
(Den
Himmel
erreichen,
bevor
er
schließt)
Prefiero
pensar
que
sí
se
puede
Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist
(Antes
que
no)
(Eher
als
Nein)
Prefiero
pensar
que
sí
se
puede
Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist
(Tocar
el
sol)
(Die
Sonne
berühren)
(Llegar
al
cielo
antes
que
cierre)
(Den
Himmel
erreichen,
bevor
er
schließt)
Prefiero
pensar
que
sí
se
puede
Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist
Prefiero
pensar
(prefiero
pensar)
Ich
denke
lieber
(ich
denke
lieber)
Prefiero
pensar
que
sí
se
puede
Denk'
ich
lieber,
dass
es
möglich
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bisbal Ferre, Claudia Alejandra Menkarski, Jean-yves G. Ducornet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.