David Bisbal - Lucía - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011 - перевод текста песни на немецкий




Lucía - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Lucía - Akustikversion / Eine Nacht im Teatro Real / 2011
Vuela esta canción
Fliegt dieses Lied
Para ti Lucía
Für dich, Lucía
La mas bella historia de amor
Die schönste Liebesgeschichte
Que tuve y tendré.
Die ich hatte und haben werde.
Es una carta de amor
Es ist ein Liebesbrief
Que se lleva el viento
Den der Wind davonträgt
Pintado en mi voz
Gemalt in meiner Stimme
A ninguna parte
Nirgendwohin
A ningún buzón.
Zu keinem Briefkasten.
No hay nada mas bello
Es gibt nichts Schöneres
Que lo que nunca he tenido
Als das, was ich nie hatte
Nada mas amado
Nichts Geliebteres
Que lo que perdí.
Als das, was ich verlor.
Pérdoname si,
Verzeih mir, wenn
Hoy busco en la arena
Ich heute im Sand suche
Una luna llena
Einen Vollmond
Que arañaba el mar...
Der das Meer kratzte...
Si alguna vez fui un ave de paso
Wenn ich jemals ein Zugvogel war
Lo olvide para anidar en tus brazos.
Vergaß ich es, um in deinen Armen zu nisten.
Si alguna vez fui bello y fui bueno.
Wenn ich jemals schön war und gut war.
Y fui enredado en tu cuello y tus senos.
Und ich verfangen war an deinem Hals und deinen Brüsten.
Si alguna vez fui sabio en amores,
Wenn ich jemals weise in der Liebe war,
Lo aprendí de tus labios cantores.
Lernte ich es von deinen singenden Lippen.
Si alguna vez amé.
Wenn ich jemals liebte.
Si algún día,
Wenn ich eines Tages,
Despues de amar, amé.
Nachdem ich liebte, liebte.
Fue por tu amor, Lucía.
War es wegen deiner Liebe, Lucía.
Tus recuerdos son
Deine Erinnerungen sind
Cada día mas dulces,
Jeden Tag süßer,
Y el olvido solo
Und das Vergessen nur
Se llevó la mitad.
Nahm die Hälfte mit sich.
Y tu sombra aún
Und dein Schatten noch
Se acuesta en mi cama
Legt sich in mein Bett
Con la oscuridad,
Mit der Dunkelheit,
Entre mi almohada
Zwischen mein Kissen
Y mi soledad.
Und meine Einsamkeit.
Y no hay nada más bello
Und es gibt nichts Schöneres
Que lo que nunca he tenido
Als das, was ich nie hatte
Nada más amado,
Nichts Geliebteres,
De lo que perdí.
Als das, was ich verlor.
Pérdoname si,
Verzeih mir, wenn
Hoy busco en la arena
Ich heute im Sand suche
Esa luna llena
Jenen Vollmond
Que arañaba el mar.
Der das Meer kratzte.
Si alguna vez amé.
Wenn ich jemals liebte.
Si algun día,
Wenn ich eines Tages,
Despues de amar, amé.
Nachdem ich liebte, liebte.
Fue por tu amor Lucía.
War es wegen deiner Liebe, Lucía.





Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.