Текст и перевод песни David Bisbal - Mi Princesa - Pop Mid-Tempo Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Princesa - Pop Mid-Tempo Remix
My Princess - Pop Mid-Tempo Remix
Que
milagro
tiene
que
pasar
para
que
me
ames,
What
miracle
could
happen
so
you
could
love
me,
Que
estrella
del
cielo
a
de
caer
para
poderte
convencer,
What
star
from
the
sky
must
fall
so
I
can
convince
you,
Que
no
sienta
mi
alma
sola.
So
my
soul
doesn't
feel
alone.
Quiero
escarparme
de
este
eterno
anochecer.
I
want
to
escape
from
this
eternal
night.
Dice
mucha
gente
que
los
hombres
nunca
lloran,
Many
people
say
that
men
never
cry,
Pero
yo
he
tenido
que
volver
a
mi
niñez
una
vez
mas.
But
I
had
to
return
to
my
childhood
once
more.
Me
sigo
preguntando,
I
keep
asking
myself,
Porque
te
sigo
amando
y
dejaste
sangrando
mis
heridas.
Why
do
I
still
love
you
and
you
left
my
wounds
bleeding.
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero,
I
can't
fill
you
with
jewels
or
money,
Pero
puedo
darte
un
corazon
que
es
verdadero
But
I
can
give
you
a
heart
that
is
true
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
My
wings
in
the
wind
need
your
kisses
Acompañame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo...
Join
me
on
the
journey
that
I
can't
fly
alone...
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
And
you
know
that
you
are
the
princess
of
my
enchanted
dreams
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aqui
a
mi
lado
How
many
wars
have
I
fought
to
have
you
here
by
my
side
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importara
arriesgarte
I
don't
tire
of
searching
for
you,
I
don't
care
about
risking
you
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
If
at
the
end
of
this
adventure
I
managed
to
conquer
you
Y
he
pintado
a
mi
princesa
en
un
cuadro
imaginario
And
I
have
painted
my
princess
in
an
imaginary
cuadro
Le
cantaba
en
el
oido
susurrando
muy
despacio
I
sang
to
her
in
her
ear
whispering
very
slowly
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
se
que
no
fue
en
vano
I
have
been
shipwrecked
for
so
long
and
I
know
it
was
not
in
vain
No
he
dejado
de
intentarlo,
porque
creo
en
los
milagros.
I
have
not
stopped
trying,
because
I
believe
in
miracles.
Sigo
caminando
en
el
desierto
del
deseo.
I
keep
walking
in
the
desert
of
desire.
Tantas
madrugadas
me
he
perdido
en
el
recuerdo,
So
many
dawns
I
have
lost
in
memory,
Viviendo
el
desespero,
Living
in
despair,
Muriendo
en
la
tristeza
por
no
haber
cambiar
ese
destino.
Dying
in
sadness
for
not
having
changed
that
destiny.
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero,
I
can't
fill
you
with
jewels
or
money,
Pero
puedo
darte
un
corazón
que
es
verdadero
But
I
can
give
you
a
heart
that
is
true
Mis
alas
en
el
viento
necesitan
de
tus
besos
My
wings
in
the
wind
need
your
kisses
Acompañame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo.
Join
me
on
the
journey
that
I
can't
fly
alone.
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
And
you
know
that
you
are
the
princess
of
my
enchanted
dreams
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aqui
a
mi
lado
How
many
wars
have
I
fought
to
have
you
here
by
my
side
No
me
canso
de
buscarte,
no
me
importara
arriesgarte
I
don't
tire
of
searching
for
you,
I
don't
care
about
risking
you
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte
If
at
the
end
of
this
adventure
I
managed
to
conquer
you
Y
he
pintado
a
mi
princesa
en
un
cuadro
imaginario
And
I
have
painted
my
princess
in
an
imaginary
cuadro
Le
cantaba
en
el
oido
susurrando
muy
despacio
I
sang
to
her
in
her
ear
whispering
very
slowly
Tanto
tiempo
he
naufragado
y
yo
se
que
no
fue
en
vano
I
have
been
shipwrecked
for
so
long
and
I
know
it
was
not
in
vain
No
he
dejado
de
intentarlo,
porque
creo
en
los
milagros.
I
have
not
stopped
trying,
because
I
believe
in
miracles.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amaury Gutierrez, David Bisbal Ferre, Amauri Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.