Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdón - Concierto 20 Aniversario Almería
Verzeihung - Konzert 20 Jahre Jubiläum Almería
Cuando
soñé
contigo
Als
ich
von
dir
träumte
Llegó
la
madrugada
Kam
die
Morgendämmerung
Me
despertó
el
destino
Weckte
mich
das
Schicksal
Pero
tú
ya
no
estabas
Aber
du
warst
nicht
mehr
da
Cuando
soñé
contigo
Als
ich
von
dir
träumte
Te
llamo
y
no
respondes
Ich
rufe
dich
an
und
du
antwortest
nicht
Tanto
que
te
persigo
So
sehr
ich
dich
verfolge
Y
tanto
que
tú
escondes
Und
so
sehr
du
dich
versteckst
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
Tienes
que
saber
que
me
arrepiento
Du
musst
wissen,
dass
ich
es
bereue
Para
que
la
vida
me
devuelvas
Damit
du
mir
das
Leben
zurückgibst
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
Tienes
que
saber
que
me
arrepiento
Du
musst
wissen,
dass
ich
es
bereue
Tengo
que
decirte
que
yo
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Me
duele
tanto
recordar
Es
tut
so
weh,
mich
zu
erinnern
Me
duele
tanto
el
corazón
Mein
Herz
tut
so
weh
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Tengo
una
herida
que
cerrar
Ich
habe
eine
Wunde
zu
schließen
Tengo
una
herida
al
corazón
Ich
habe
eine
Wunde
im
Herzen
Quiero
pedirte
per-
(oh-oh-oh-oh-oh)
Ich
möchte
dich
um
Ver-
(oh-oh-oh-oh-oh)
bitten
Quiero
pedirte
per-
(oh-oh-oh-oh-oh)
Ich
möchte
dich
um
Ver-
(oh-oh-oh-oh-oh)
bitten
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
(¿cómo
suena?)
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
(wie
klingt's?)
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
Tienes
que
saber
que
me
arrepiento
Du
musst
wissen,
dass
ich
es
bereue
Para
que
la
vida
me
devuelvas
Damit
du
mir
das
Leben
zurückgibst
¡Como
mi
gente
aquí!
Wie
meine
Leute
hier!
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
Tienes
que
saber
que
me
arrepiento
Du
musst
wissen,
dass
ich
es
bereue
¿La
cantamo'?
Singen
wir
es?
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Me
duele
tanto
recordar
Es
tut
so
weh,
mich
zu
erinnern
Me
duele
tanto
el
corazón
Mein
Herz
tut
so
weh
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Tengo
una
herida
que
cerrar
Ich
habe
eine
Wunde
zu
schließen
Tengo
una
herida
por
amor
Ich
habe
eine
Wunde
aus
Liebe
Quiero
pedirte
perdón,
oh-oh-oh-oh-oh
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten,
oh-oh-oh-oh-oh
Quiero
pedirte
per-
(oh-oh-oh-oh-oh)
Ich
möchte
dich
um
Ver-
(oh-oh-oh-oh-oh)
bitten
A
ver
cómo
canta
mi
gente
'e
Almería
Mal
sehen,
wie
meine
Leute
aus
Almería
singen
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
(vuelvas?)
Was
muss
ich
tun,
damit
du
(zurückkommst?)
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
Tienes
que
saber
que
me
arrepiento
Du
musst
wissen,
dass
ich
es
bereue
Para
que
la
vida
me
devuelvas
Damit
du
mir
das
Leben
zurückgibst
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
¿Qué
tengo
que
hacer
para
que
vuelvas?
Was
muss
ich
tun,
damit
du
zurückkommst?
Tengo
que
decirte
que
yo
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
Quiero
pedirte
perdón
(bonito)
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
(schön)
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Me
duele
tanto
recordar
Es
tut
so
weh,
mich
zu
erinnern
Me
duele
tanto
el
corazón
Mein
Herz
tut
so
weh
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Tengo
una
herida
que
cerrar
Ich
habe
eine
Wunde
zu
schließen
Tengo
una
herida
al
corazón
Ich
habe
eine
Wunde
im
Herzen
Esta
es
una
canción
que
e'
para
Latinoamérica
Das
ist
ein
Lied,
das
für
Lateinamerika
ist
Para
Colombia
y
de
nuestra
amiga
Greecy
Rendón,
también
Für
Kolumbien
und
auch
von
unserer
Freundin
Greecy
Rendón
Un
besito
muy
fuerte
para
ella
Ein
dicker
Kuss
für
sie
¿No'
vamo'
para
arriba
o
no?
Gehen
wir
ab
oder
nicht?
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Me
duele
tanto
recordar
Es
tut
so
weh,
mich
zu
erinnern
Me
duele
tanto
el
corazón
Mein
Herz
tut
so
weh
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Tengo
una
herida
que
cerrar
Ich
habe
eine
Wunde
zu
schließen
Tengo
una
herida
al
corazón
Ich
habe
eine
Wunde
im
Herzen
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Me
duele
tanto
recordar
Es
tut
so
weh,
mich
zu
erinnern
Me
duele
tanto
el
corazón
Mein
Herz
tut
so
weh
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Pedirte
perdón
Dich
um
Verzeihung
bitten
Tengo
una
herida
que
cerrar
Ich
habe
eine
Wunde
zu
schließen
Tengo
una
herida
al
corazón
Ich
habe
eine
Wunde
im
Herzen
Quiero
pedirte
per-
(oh-oh-oh-oh-oh)
Ich
möchte
dich
um
Ver-
(oh-oh-oh-oh-oh)
bitten
Quiero
pedirte
per-
(oh-oh-oh-oh-oh)
Ich
möchte
dich
um
Ver-
(oh-oh-oh-oh-oh)
bitten
Quiero
pedirte
perdón
Ich
möchte
dich
um
Verzeihung
bitten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bisbal Ferre, Mauricio Rengifo Perez, Andres Torres, Greeicy Yeliana Rendon Ceballos, Michael Egred
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.