Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silencio - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Тишина - Акустическая версия / Одна ночь в Королевском театре / 2011
Ya
no
tengo
palabras,
У
меня
больше
нет
слов,
De
todo
y
de
nada.
Ни
о
чём
и
обо
всём.
El
tiempo
se
las
llevo,
Время
их
унесло,
Solo
queda
la
noche
en
mi
interior.
Осталась
лишь
ночь
в
моей
душе.
Y
este
frío
de
amor...
И
этот
холод
любви...
Hoy
esta
calma
que
rompe
el
corazón,
Сегодня
это
спокойствие
разрывает
мне
сердце,
De
esta
guerra
yo
he
sido
el
perdedor,
В
этой
войне
я
проигравший,
Y
se
clava
muy
dentro
este.
И
глубоко
вонзается
это.
Eterno
y
mudo
como
el
recuerdo
Вечное
и
немое,
как
воспоминание
Del
amor
que
tú
me
diste
О
любви,
что
ты
мне
дала,
Tan
grande
tan
vacío
y
tan
muerto...
Такое
огромное,
пустое
и
мёртвое...
Como
quema
este
dolor
del
silencio,
Как
жжёт
эта
боль
молчания,
Que
hiela
cada
espacio
en
mi
cuerpo.
Которая
леденит
каждый
уголок
моего
тела.
Como
duele
este
silencio
de
amor.
Как
больно
это
молчание
любви.
Que
difícil
se
ha
vuelto,
Как
трудно
стало,
Seguir
respirando,
Продолжать
дышать,
Sabiendo
que
ya
no
estás,
Зная,
что
тебя
больше
нет,
Si
pudiera
encontrar
una
razón,
Если
бы
я
мог
найти
причину,
Que
me
ayude
a
entender,
Которая
помогла
бы
мне
понять,
Que
no
vas
a
volver...
Что
ты
не
вернёшься...
Y
esta
herida
que
sangra
en
mi
interior,
И
эта
рана,
что
кровоточит
в
моей
душе,
Y
esta
espina
clavada
sin
razón,
И
эта
заноза,
вонзившаяся
без
причины,
Y
el
inmenso
dolor
de
este
И
безмерная
боль
этого
Eterno
y
mudo
como
el
recuerdo
Вечного
и
немого,
как
воспоминание
Del
amor
que
tú
me
diste
О
любви,
что
ты
мне
дала,
Tan
grande
tan
vacío
y
tan
muerto...
Такое
огромное,
пустое
и
мёртвое...
Como
quema
este
dolor
del
silencio,
Как
жжёт
эта
боль
молчания,
Que
hiela
cada
espacio
en
mi
cuerpo.
Которая
леденит
каждый
уголок
моего
тела.
Como
duele
este
silencio
de
amor.
Как
больно
это
молчание
любви.
Como
duele
este
silencio
Как
больно
это
молчание.
Y
esta
herida
que
sangra
en
mi
interior,
И
эта
рана,
что
кровоточит
в
моей
душе,
Y
esta
espina
clavada
sin
razón,
И
эта
заноза,
вонзившаяся
без
причины,
Y
el
inmenso
dolor
de
este
И
безмерная
боль
этого
Eterno
y
mudo
como
el
recuerdo
Вечного
и
немого,
как
воспоминание
Del
amor
que
tú
me
diste
О
любви,
что
ты
мне
дала,
Silencio,
tan
grande
tan
vacío
y
tan
muerto...
Молчание,
такое
огромное,
пустое
и
мёртвое...
Como
quema
este
dolor
del
silencio,
Как
жжёт
эта
боль
молчания,
Que
hiela
cada
espacio
en
mi
cuerpo.
Которая
леденит
каждый
уголок
моего
тела.
Como
duele
este
silencio
de
amor.
Как
больно
это
молчание
любви.
Silencio,
tan
grande
tan
vacío
y
tan
muerto...
Молчание,
такое
огромное,
пустое
и
мёртвое...
Silencio,
que
hiela
cada
espacio
en
mi
cuerpo.
Молчание,
которое
леденит
каждый
уголок
моего
тела.
Como
duele
este
silencio
Как
больно
это
молчание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Enrique Santander, Gustavo Santander, Christian Leuzzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.