Текст и перевод песни David Bisbal - Sombra Y Luz - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Sombra Y Luz - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Shadow and Light - Acoustic Version / An Evening at the Teatro Real / 2011
Hoy
me
levanto
como
quien
naufraga
Today
I
wake
up
as
a
castaway
Solo
y
empapado
con
perfume
a
mar
Alone
and
drenched
in
the
perfume
of
the
sea
Como
si
estuvieras
en
otro
hemisferio
As
if
you
were
in
another
hemisphere
Y
yo
no
alcanzara
a
navegarte
más.
And
I
couldn't
sail
any
further
to
reach
you.
Y
me
he
asomado
a
mi
ventana
And
I've
looked
out
my
window
Como
si
fuera
mio
lo
que
veo
detrás
As
if
what
I
see
outside
were
mine
Pero
los
paisajes,
amor
no
tienen
dueño
But
the
landscapes,
love,
have
no
owner
Por
mucho
que
te
mire
mía
no
serás.
No
matter
how
much
I
look
at
you,
you
will
never
be
mine.
Tan
sólo
lo
confesaré
una
vez
I
will
confess
it
only
once
Hay
algo
en
ti
que
declarar
There's
something
in
you
that
I
have
to
say
Algo
se
me
escapa
en
la
melancolía
Something
escapes
me
in
the
melancholy
La
ola
que
aprendió
a
volar.
The
wave
that
learned
to
fly.
Y
es
que
el
amor,
no
es
perfecto
And
love
is
not
perfect
Es
un
pasillo
incierto
It's
an
uncertain
corridor
Con
su
sombra
y
con
su
luz
With
its
shadow
and
its
light
Así
es
nuestro
amor
de
pequeño
That's
how
our
small
love
is
Es
un
paisaje
incierto
It's
an
uncertain
landscape
Con
su
cara
y
con
su
cruz.
With
its
good
and
bad
sides.
No
estamos
preparados
para
esto
We're
not
prepared
for
this
Lo
estábamos,
pero
ya
no
We
were,
but
not
anymore
Hoy
nuestro
amor,
sin
prospecto
Today
our
love,
without
a
label
Es
como
un
verso
suelto
Is
like
a
loose
verse
Incierto,
con
su
sombra
y
con
su
luz.
Uncertain,
with
its
shadow
and
its
light.
Hoy
me
he
levantado
como
quien
naufraga
Today
I've
woken
up
as
a
castaway
Pero
hay
latitudes
donde
brilla
el
sol
But
there
are
latitudes
where
the
sun
shines
Se
apaga
otro
farol,
y
se
enciende
el
alba
Another
lantern
goes
out,
and
the
dawn
lights
up
Sola
está
la
luna,
fuera
en
el
balcón.
The
moon
is
alone,
out
on
the
balcony.
Y
entonces
me
doy
cuenta
de
una
vez
And
then
I
realize
once
again
Que
solo
quiero
navegar
That
all
I
want
to
do
is
sail
Y
algo
se
me
enciende
dentro
de
mi
anatomía
And
something
in
my
anatomy
lights
up
Las
olas
no
saben
nadar.
The
waves
don't
know
how
to
swim.
Porque
el
amor
no
es
perfecto
Because
love
is
not
perfect
Es
un
pasillo
incierto
It's
an
uncertain
corridor
Con
su
sombra
y
con
su
luz.
With
its
shadow
and
its
light.
Y
es
que
el
amor
va
en
el
viento
And
love
goes
with
the
wind
Va
siempre
mar
abierto
It's
always
on
the
open
sea
Con
su
sombra
y
con
su
luz.
With
its
shadow
and
its
light.
No
estamos
preparados
para
todo
esto
We're
not
prepared
for
any
of
this
Lo
estábamos
pero
ya
no
We
were
but
not
anymore
Hoy
nuestro
amor
ya
no
es
nuestro
Today
our
love
is
no
longer
ours
Es
un
pasillo
incierto
It's
an
uncertain
corridor
Con
su
sombra
y
con
su
luz.
With
its
shadow
and
its
light.
Y
es
que
el
amor
que
yo
quiero
And
the
love
that
I
want
Es
bello
como
un
puerto
Is
as
beautiful
as
a
harbour
En
medio
de
la
sombra
y
de
la
luz.
Amidst
the
shadow
and
the
light.
De
la
sombra
y
de
la
luz.
Of
the
shadow
and
the
light.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro, Raul Perez Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.