Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Si Fuera Ella - Versión Acústica / Una Noche En El Teatro Real / 2011
Und wenn sie es wäre - Akustikversion / Eine Nacht im Teatro Real / 2011
Ella
se
desliza
y
me
atropella
Sie
gleitet
dahin
und
überrollt
mich
Y
aunque
a
veces
no
me
importe
Und
obwohl
es
mir
manchmal
egal
ist
Sé
que
el
día
que
la
pierda,
volveré
a
sufrir
Weiß
ich,
dass
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
verliere,
ich
wieder
leiden
werde
Por
ella,
que
aparece
y
que
se
esconde
Wegen
ihr,
die
erscheint
und
sich
versteckt
Que
se
marcha
y
que
se
queda
Die
fortgeht
und
die
bleibt
Que
es
pregunta
y
es
respuesta
Die
Frage
und
Antwort
ist
Que
es
mi
oscuridad,
estrella
Die
meine
Dunkelheit,
mein
Stern
ist
Ella,
me
peina
el
alma
y
me
la
enreda
Sie,
sie
kämmt
meine
Seele
und
verwirrt
sie
Va
conmigo
pero
no
sé
dónde
va
Sie
geht
mit
mir,
aber
ich
weiß
nicht
wohin
Mi
rival,
mi
compañera
Meine
Rivalin,
meine
Gefährtin
Que
está
tan
dentro
de
mi
vida
Die
so
tief
in
meinem
Leben
ist
Y
a
la
vez,
está
tan
fuera
Und
gleichzeitig
so
weit
draußen
ist
Sé
que
volveré
a
perderme
Ich
weiß,
ich
werde
mich
wieder
verlieren
Y
la
encontraré
de
nuevo
Und
ich
werde
sie
wiederfinden
Pero,
con
otro
rostro
y
otro
nombre
diferente
Aber
mit
einem
anderen
Gesicht
und
einem
anderen
Namen
Y
otro
cuerpo
Und
einem
anderen
Körper
Pero
sigue
siendo
ella
Aber
sie
bleibt
sie
selbst
Que
otra
vez
me
lleva
Die
mich
wieder
mitnimmt
Nunca
me
responde
Sie
antwortet
mir
nie
Si
al
girar
la
rueda
Wenn
sich
das
Rad
dreht
Ella
se
hace
fría
y
se
hace
eterna
Sie
wird
kalt
und
wird
ewig
Un
suspiro
en
la
tormenta
Ein
Seufzer
im
Sturm
A
la
que
tantas
veces
le
cambió
la
voz
Diejenige,
die
so
oft
ihre
Stimme
änderte
Gente
que
va
y
que
viene
y
siempre
es
ella
Leute,
die
kommen
und
gehen,
und
immer
ist
sie
es
Que
me
miente
y
me
lo
niega
Die
mich
anlügt
und
es
leugnet
Que
me
olvida
y
me
recuerda
Die
mich
vergisst
und
sich
an
mich
erinnert
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
Aber,
wenn
mein
Mund
sich
irrt
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
Aber,
wenn
mein
Mund
sich
irrt
Y
al
llamarla
nombro
a
otra
Und
ich
beim
Rufen
nach
ihr
eine
andere
nenne
A
veces
siente
compasión
Manchmal
fühlt
sie
Mitleid
Por
este
loco,
ciego
y
loco
corazón
Mit
diesem
verrückten,
blinden
und
verrückten
Herzen
Sea
lo
que
quiera
Dios
que
sea
Was
auch
immer
Gott
will,
dass
es
sei
Mi
delito
es
la
torpeza
de
ignorar
Mein
Vergehen
ist
die
Ungeschicklichkeit
zu
ignorieren
Que
hay
quien
no
tiene
corazón
Dass
es
jemanden
gibt,
der
kein
Herz
hat
Y
va
quemando,
va
quemándome
Und
sie
brennt
weiter,
sie
verbrennt
mich
weiter
Y
me
quema
Und
sie
verbrennt
mich
Y
¿si
fuera
ella?
Und
was
wäre,
wenn
sie
es
wäre?
No-oh,
no-oh
Nein-oh,
nein-oh
A
veces
siente
compasión
Manchmal
fühlt
sie
Mitleid
Por
este
loco,
ciego
y
loco
corazón
Mit
diesem
verrückten,
blinden
und
verrückten
Herzen
Era,
¿quién
me
dice
si
era
ella?
War
sie
es,
wer
sagt
mir,
ob
sie
es
war?
Y
si
la
vida
es
una
rueda
y
va
girando
Und
wenn
das
Leben
ein
Rad
ist
und
sich
dreht
Y
nadie
sabe
cuándo
tiene
que
saltar
Und
niemand
weiß,
wann
er
abspringen
muss
Y
la
miro
Und
ich
sehe
sie
an
Y
¿si
fuera
ella?
Und
was
wäre,
wenn
sie
es
wäre?
Y
¿si
fuera
ella?
Und
was
wäre,
wenn
sie
es
wäre?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.