Текст и перевод песни David Bisbal - Ángel de la Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángel de la Noche
Angel of the Night
Solo,
perdido
en
la
noche,
Alone,
lost
in
the
night,
Arrancando
sueños
a
un
café,
Carving
dreams
into
a
coffee,
Se
quiebra
el
aire
de
anhelos
perdidos,
The
air
breaks
with
lost
longings,
Me
sabe
a
nada
impregnado
de
olvido.
It
tastes
like
nothingness,
drenched
in
oblivion.
Plena,
cual
playa
serena
Full,
like
a
serene
beach
Bella
como
nadie
nunca
vi,
Beautiful
like
no
one
I've
ever
seen,
Voy
descubriendo
su
justa
medida
I
discover
how
perfect
she
is
Mientras
la
noche
desfila
en
su
honor.
As
the
night
parades
in
her
honor.
Y
me
encuentro
atrapado
en
su
pelo
And
I
find
myself
ensnared
in
her
hair
Cayendo
en
un
abismo
de
ardiente
deseo
Falling
into
an
abyss
of
ardent
desire
Decidido
a
enfrentar
mi
destino
Determined
to
face
my
destiny
Decidido
a
morirme
de
amor.
Determined
to
die
of
love.
Ángel
de
la
noche
Angel
of
the
night
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Let
me
take
you
to
my
madness
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
I'll
give
you
my
love
under
the
moon
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Just
you
and
me...
in
the
dark
night
Ángel
de
la
noche
Angel
of
the
night
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Let
me
take
you
to
my
madness
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
I'll
give
you
my
love
under
the
moon
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Just
you
and
me...
in
the
dark
night
Solos
tú
y
yo...
Just
you
and
me...
Duelo,
de
instinto
y
de
miedo
A
duel
of
instinct
and
fear
Voy
sobreviviendo
a
la
ansiedad
I'm
surviving
the
anxiety
Cuestión
de
impulso,
sorpresa
y
anhelo
A
matter
of
impulse,
surprise,
and
longing
De
no
creerme
que
cerca
la
tengo.
Of
not
believing
that
I
have
you
close
Ruedo,
del
vino
a
sus
labios
I
roll
from
the
wine
to
your
lips
En
el
juego
incierto
del
amor,
In
the
uncertain
game
of
love
Se
escapa
el
mundo
por
esos
ojazos,
The
world
escapes
through
those
big
eyes
Se
ha
confirmado
que
el
cielo
es
de
dos.
It
has
been
confirmed
that
heaven
is
for
two.
Su
figura,
mi
arrojo
y
las
horas
Your
figure,
my
boldness,
and
the
hours
Conspiran
con
las
ganas
de
hallarnos
a
solas
Conspire
with
the
desire
to
find
ourselves
alone
No
habrá
nada
que
rompa
el
embrujo,
There
will
be
nothing
to
break
the
spell
No
habrá
forma
de
hallar
salvación.
There
will
be
no
way
to
find
salvation.
Ángel
de
la
noche
Angel
of
the
night
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Let
me
take
you
to
my
madness
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
I'll
give
you
my
love
under
the
moon
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Just
you
and
me...
in
the
dark
night
Ángel
de
la
noche
Angel
of
the
night
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Let
me
take
you
to
my
madness
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
I'll
give
you
my
love
under
the
moon
Solos
tú
y
yo
Just
you
and
me
Lo
demás
es
historia
contada
The
rest
is
history
to
be
told
Me
reservo
el
derecho
a
callar,
I
reserve
the
right
to
remain
silent
Si
el
amor
es
un
sueño
de
locos
If
love
is
a
fool's
dream
Que
me
acusen
de
loco
de
atar.
May
they
accuse
me
of
being
crazy
to
be
tied
down.
Ángel
de
la
noche
Angel
of
the
night
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Let
me
take
you
to
my
madness
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
I'll
give
you
my
love
under
the
moon
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Just
you
and
me...
in
the
dark
night
Ángel
de
la
noche
Angel
of
the
night
Déjame
llevarte
a
mi
locura
Let
me
take
you
to
my
madness
Te
daré
mi
amor
bajo
la
luna
I'll
give
you
my
love
under
the
moon
Solos
tú
y
yo...
en
la
noche
oscura
Just
you
and
me...
in
the
dark
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kike Santander
Альбом
Bulería
дата релиза
16-04-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.