Текст и перевод песни David Bowie - The Dreamers (Omikron: The Nomad Soul longer version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dreamers (Omikron: The Nomad Soul longer version)
Мечтатели (Omikron: The Nomad Soul длинная версия)
Black
eyed
ravens
Черноглазые
вороны
They
spiral
down
Они
кружат
вниз,
They
tilt
his
head
back
Запрокидывают
его
голову
To
the
flame
filled
sunset
К
пылающему
закату.
Raise
their
guns
high
Поднимают
свои
ружья,
As
the
darken
falls
Когда
спускается
тьма.
These
are
the
days
boys
Вот
и
настали
эти
дни,
дорогая.
Shallow
man
Пустой
человек,
Shallow
man
(shallow
man)
and
they
Пустой
человек
(пустой
человек),
и
он
Eats
in
the
doorways
with
his
head
inclined
Ест
в
дверных
проемах,
склонив
голову,
And
he's
always
in
decline
И
он
всегда
в
упадке.
No-one
hears
anymore
Никто
больше
не
слышит,
So
he
shrinks
as
they
ride
Поэтому
он
съеживается,
пока
они
едут
Under
vermillion
skies
Под
багряными
небесами.
So
it
goes
(so
it
goes)
Так
и
есть
(так
и
есть),
Just
a
searcher
(so
it
goes)
Просто
искатель
(так
и
есть),
Lonely
soul
(so
it
goes)
Одинокая
душа
(так
и
есть),
The
last
of
the
dreamers
(so
it
goes)
Последний
из
мечтателей
(так
и
есть).
Shallow
man
Пустой
человек,
Shallow
man
Пустой
человек,
Speaks
to
the
shadows
Говорит
с
тенями,
Moves
his
trembling
hands
Двигает
дрожащими
руками,
And
he's
always
a
little
late
И
он
всегда
немного
опаздывает
For
the
dawning
of
the
day
К
рассвету.
So
it
goes
(so
it
goes)
Так
и
есть
(так
и
есть),
Just
a
searcher
(so
it
goes)
Просто
искатель
(так
и
есть),
Lonely
soul
(so
it
goes)
Одинокая
душа
(так
и
есть),
The
last
of
the
dreamers
(so
it
goes)
Последний
из
мечтателей
(так
и
есть).
(So
it
goes)
Just
a
searcher
(Так
и
есть)
Просто
искатель,
(So
it
goes)
Lonely
soul
(Так
и
есть)
Одинокая
душа,
(So
it
goes)
The
last
of
the
dreamers
(so
it
goes)
(Так
и
есть)
Последний
из
мечтателей
(так
и
есть).
(So
it
goes)
Just
a
searcher
(Так
и
есть)
Просто
искатель,
(So
it
goes)
Lonely
soul
(Так
и
есть)
Одинокая
душа,
(So
it
goes)
The
last
of
the
dreamers
(so
it
goes)
(Так
и
есть)
Последний
из
мечтателей
(так
и
есть).
(So
it
goes)
(Так
и
есть),
(So
it
goes)
(Так
и
есть),
(So
it
goes)
(Так
и
есть).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVID BOWIE, REEVES GABRELS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.