Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mrs. Delion's Lament
Frau Delions Klage
Uh,
excuse
me
a
minute...
Äh,
entschuldigen
Sie
mich
eine
Minute...
Stagger
Lee
walked
down
by
the
levee,
just
about
the
break
of
day
Stagger
Lee
ging
am
Damm
entlang,
gerade
als
der
Tag
anbrach
And
there
he
met
old
Billy
Delions
and
they
set
down
and
began
to
play
Und
dort
traf
er
den
alten
Billy
Delions,
und
sie
setzten
sich
hin
und
begannen
zu
spielen
Now
this
Billy
Delions
was
a
good
ol'
Nun,
dieser
Billy
Delions
war
ein
guter
alter
Boy
but
he
learned
just
a
little
too
late
Kerl,
aber
er
lernte
es
nur
ein
wenig
zu
spät
He
never
should
have
swore
that
Stagger
Er
hätte
niemals
schwören
sollen,
dass
Stagger
Lee's
seven
was
a
doggone
hard-luck
eight
Lees
Sieben
eine
verfluchte
Pech-Acht
war
So
Stagger
Lee
told
Billy
Delions,
"You
can't
get
away
with
that,
Also
sagte
Stagger
Lee
zu
Billy
Delions:
"Damit
kommst
du
nicht
durch,
Aw,
you
got
my
money,
Ach,
du
hast
mein
Geld,
My
forty-dollar
shoes,
you
can't
have
my
Stetson
hat.
Meine
vierzig-Dollar-Schuhe,
meinen
Stetson-Hut
kannst
du
nicht
haben.
Hey
if
you're
still
here
when
I
get
back
with
my
butcher
knife
and
gun
Hey,
wenn
du
noch
hier
bist,
wenn
ich
mit
meinem
Schlachtermesser
und
meiner
Waffe
zurückkomme
I'm
gonna
cut
you
if
you
stand
still,
I'm
gonna
shoot
ya
if
ya
run"
Werde
ich
dich
schneiden,
wenn
du
stillstehst,
ich
werde
dich
erschießen,
wenn
du
rennst"
It's
all
about...
Es
geht
nur
um...
Stagger
Lee
boys,
comin'
around
the
bend
Stagger
Lee,
Jungs,
kommt
um
die
Ecke
And
he
ain't
doing
nuthin'
but
just
killin'
off
good
men
Und
er
tut
nichts
anderes,
als
gute
Männer
umzubringen
He's
long
and
he's
tall,
and
he
do
not
wear
no
shoes
Er
ist
lang
und
er
ist
groß,
und
er
trägt
keine
Schuhe
You
cannot
tell
his
footprints
from
a
horse's
or
a
mule's
Man
kann
seine
Fußspuren
nicht
von
denen
eines
Pferdes
oder
Maultiers
unterscheiden
Stagger
Lee,
he
went
walkin'
in
a
red-hot
blazin'
sand
Stagger
Lee,
er
ging
durch
glühend
heißen
Sand
He
said
"I
feel
so
mistreated
Lord,
I
could
shoot
most
any
man"
Er
sagte:
"Ich
fühle
mich
so
schlecht
behandelt,
Herr,
ich
könnte
fast
jeden
Mann
erschießen"
Well
he
went
back
down
and
found
Nun,
er
ging
zurück
und
fand
Billy
Delions,
it's
a
sad,
sad
tale
to
tell
Billy
Delions,
es
ist
eine
traurige,
traurige
Geschichte
zu
erzählen
Oh,
he
cut
'im
deep
and
he
shot
'im
Oh,
er
schnitt
ihn
tief
und
er
schoss
ihn
Down
and
he
laughed
when
Billy
fell
Nieder
und
er
lachte,
als
Billy
fiel
He
stuck
his
nose
in
the
sheriff's
face,
whaddya
think
he
said?
Er
hielt
dem
Sheriff
seine
Nase
ins
Gesicht,
was
glaubst
du,
was
er
sagte?
He
said,
"The
man
I
run
from
ain't
Er
sagte:
"Der
Mann,
vor
dem
ich
fliehe,
ist
noch
nicht
Been
born,
and
his
mother's
long
gone
dead"
Geboren,
und
seine
Mutter
ist
schon
lange
tot"
Well
the
sheriff
come
out
after
Stagger
Lee
next
morning
just
at
dawn
Nun,
der
Sheriff
kam
am
nächsten
Morgen
gleich
bei
Tagesanbruch
hinter
Stagger
Lee
her
He
had
ninety-eight
deputies,
Er
hatte
achtundneunzig
Deputies,
The
National
Guard
and
a
brand-new
Gatling
gun,
after...
Die
Nationalgarde
und
eine
brandneue
Gatling-Kanone,
hinter...
Stagger
Lee
boys,
comin'
around
the
bend
Stagger
Lee,
Jungs,
kommt
um
die
Ecke
And
he
ain't
doing
nuthin'
but
just
killin'
off
good
men
Und
er
tut
nichts
anderes,
als
gute
Männer
umzubringen
He's
long
and
he's
tall,
and
he
do
not
wear
no
shoes
Er
ist
lang
und
er
ist
groß,
und
er
trägt
keine
Schuhe
And
you
cannot
tell
his
footprints
from
a
horse's
or
a
mule's
Und
man
kann
seine
Fußspuren
nicht
von
denen
eines
Pferdes
oder
Maultiers
unterscheiden
When
the
fight
got
done
they
took
Als
der
Kampf
vorbei
war,
brachten
sie
Stagger
Lee
straight
down
to
the
old
courtyard
Stagger
Lee
direkt
zum
alten
Gerichtsgebäude
In
two
hundred
pounds
of
logging
chain
with
a
Sherman
tank
on
guard
In
zweihundert
Pfund
Holzfällerketten
mit
einem
Sherman-Panzer
als
Wache
Now
the
judge
was
grinning
from
ear
to
Nun
grinste
der
Richter
von
einem
Ohr
zum
Ear,
he
said
"I
see
you
standing
there
Anderen,
er
sagte:
"Ich
sehe
dich
da
stehen
You
killed
forty-two
deputies
and
Billy
Du
hast
zweiundvierzig
Deputies
und
Billy
Delions
and
you're
going
to
the
'lectric
chair"
Delions
getötet
und
du
kommst
auf
den
elektrischen
Stuhl"
Old
Stagger
Lee
just
shrugged
his
Der
alte
Stagger
Lee
zuckte
nur
mit
den
Shoulders,
said
"I
guess
my
gamblin's
done
Schultern,
sagte:
"Ich
schätze,
mein
Glücksspiel
ist
vorbei
But
I'll
eat
your
face
for
breakfast
Aber
ich
werde
dein
Gesicht
zum
Frühstück
fressen,
Judge,
if
you
try
and
take
away
my
gun"
Richter,
wenn
du
versuchst,
mir
meine
Waffe
wegzunehmen"
So
with
a
six-gun
held
in
his
right
So,
mit
einem
Sechsschüsser
in
seiner
rechten
Hand
they
strapped
him
in
the
'lectric
chair
Hand,
schnallten
sie
ihn
auf
den
elektrischen
Stuhl
He
said,
"You
ain't
gonna
put
that
Er
sagte:
"Ihr
werdet
mir
diese
Headpiece
on
me
and
mess
up
my
pretty
hair"
Kopfkappe
nicht
aufsetzen
und
mein
schönes
Haar
ruinieren"
It's
all
about...
Es
geht
nur
um...
Stagger
Lee
boys,
comin'
around
the
bend
Stagger
Lee,
Jungs,
kommt
um
die
Ecke
He
ain't
doing
nuthin',
just
killin'
off
good
men
Er
tut
nichts
anderes,
als
gute
Männer
umzubringen
He's
long
and
he's
tall,
and
he
does
not
comb
his
hair
Er
ist
lang
und
er
ist
groß,
und
er
kämmt
sein
Haar
nicht
And
in
his
face
he
looks
just
like
a
great
big
grizzly
bear
Und
sein
Gesicht
sieht
aus
wie
das
eines
riesigen
Grizzlybären
When
Stagger
Lee
reached
the
gates
Als
Stagger
Lee
die
Tore
Of
Hell
he
put
the
insult
on
the
run
Der
Hölle
erreichte,
legte
er
sofort
mit
Beleidigungen
los
Just
foamin'
at
the
mouth
and
cussin'
Mit
Schaum
vor
dem
Mund,
fluchend
Up
a
streak
and
wavin'
around
his
gun
Wie
ein
Rohrspatz
und
mit
seiner
Waffe
herumfuchtelnd
He
walked
right
up
to
the
Devil
he
said,
"I
like
your
place
just
fine
Er
ging
direkt
auf
den
Teufel
zu
und
sagte:
"Dein
Laden
gefällt
mir
ganz
gut
But
I
gotta
shoot
somebody
so
goddamn
Aber
ich
muss
so
verdammt
Bad,
tell
me
where
you
got
Billy
Delions"
Dringend
jemanden
erschießen,
sag
mir,
wo
du
Billy
Delions
hast"
Well
the
Devil
he
said,
Nun,
der
Teufel
sagte:
"Look
Stagger
Lee,
don't
lose
your
self-control
"Schau,
Stagger
Lee,
verlier
nicht
die
Selbstbeherrschung
You
can't
shoot
Billy
Delions
no
more,
ain't
room
for
no
more
holes"
Du
kannst
Billy
Delions
nicht
mehr
erschießen,
es
ist
kein
Platz
für
noch
mehr
Löcher"
Old
Stagger
Lee
just
got
so
mad
he
Der
alte
Stagger
Lee
wurde
nur
so
wütend,
dass
er
Threw
the
Devil
clean
off
his
throne
Den
Teufel
glatt
von
seinem
Thron
warf
He
said,
"On
your
knees
old
Satan,
I'm
gonna
rule
Hell
on
my
own"
Er
sagte:
"Auf
die
Knie,
alter
Satan,
ich
werde
die
Hölle
allein
regieren"
All
about...
Alles
wegen...
Stagger
Lee
boys,
comin'
around
the
bend
Stagger
Lee,
Jungs,
kommt
um
die
Ecke
And
he
ain't
doing
nuthin'
but
killin'
off
good
men
Und
er
tut
nichts
anderes,
als
gute
Männer
umzubringen
He's
long
and
he's
tall,
and
he
do
not
comb
his
hair
Er
ist
lang
und
er
ist
groß,
und
er
kämmt
sein
Haar
nicht
And
in
his
face
he
looks
just
like
some
doggone
grizzly
bear
Und
sein
Gesicht
sieht
aus
wie
das
irgendeines
verdammten
Grizzlybären
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jim Ringer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.