Текст и перевод песни David Broza feat. Meir Ariel - בצהרי יום
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ירדנו
לירוחם
לשתות
פחית
של
צהריים
Мы
спустились
в
Йерухам,
чтобы
выпить
баночку
чего-нибудь
холодненького
в
полдень,
במרכז
המסחרי
המאובק
В
запыленном
торговом
центре.
התענוג
מתחיל
בהליכה
איטית
שקולה
ומדודה
Удовольствие
начинается
с
медленной,
размеренной,
взвешенной
прогулки,
כמו
טורבו
מאופק
Как
сдержанный
турбо.
השרירים
החבוטים
מהנסיעה
הארוכה
Избитые
долгой
дорогой
мышцы
משתחררים
בתענוג
בכל
הגוף
С
наслаждением
расслабляются
по
всему
телу,
משתרגים
ומתמתחים
ונעשים
קשוחים
ברוח
Переплетаются,
растягиваются
и
становятся
жесткими
на
ветру,
שמצליף
אבק
וחום
על
הפרצוף
Который
хлещет
пылью
и
жаром
по
лицу.
הוא
לשתות
משהו
קר
В
том,
чтобы
выпить
что-нибудь
холодное
בלב
מדבר
Посреди
пустыни.
הוא
לשתות
משהו
קר
В
том,
чтобы
выпить
что-нибудь
холодное
בלב
מדבר
Посреди
пустыни.
העיירה
עושה
את
עצמה
מתנמנמת
Городок
притворяется
дремлющим,
אותנו
זה
אפילו
לא
מצחיק
Нас
это
даже
не
смешит.
חוצים
ברחבה
בכמו
חגיגיות
סמויה
Мы
пересекаем
площадь
с
какой-то
скрытой
торжественностью,
עוזבים
לשמש
שתעיק
Оставляя
солнце
изнурять.
צרור
נקישות
טמבור
עוצר
אותנו
כאחד
Дробь
барабана
останавливает
нас
как
один,
נימה
וחצי
מהצל
На
волосок
от
тени.
עומדים
בשמש
לא
ניד,
לא
זיע,
מחכים
Стоим
на
солнце,
не
шелохнувшись,
не
потея,
ждем,
נימה
וחצי
מהצל
На
волосок
от
тени.
הוא
לשתות
משהו
קר
В
том,
чтобы
выпить
что-нибудь
холодное
בלב
מדבר
Посреди
пустыни.
הוא
לשתות
משהו
קר
В
том,
чтобы
выпить
что-нибудь
холодное
בלב
מדבר
Посреди
пустыни.
עודנו
עומדים
לא
זיע,
לא
ניד
Мы
все
еще
стоим,
не
потея,
не
шелохнувшись,
נימה
וחצי
מהצל
На
волосок
от
тени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: -, David Broza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.