David Broza - High Noon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни David Broza - High Noon




High Noon
High Noon
ירדנו לירוחם לשתות פחית של צהריים
Let's go down to Yeruham to drink a can of beer at noon
במרכז המסחרי המאובק
In the dusty commercial center
התענוג מתחיל בהליכה איטית שקולה ומדודה
The pleasure begins with a slow, steady, and measured walk
כמו טורבו מאופק
Like a calm, powerful engine
השרירים החבוטים מהנסיעה הארוכה
Our sore muscles from the long drive
משתחררים בתענוג בכל הגוף
Relax deliciously throughout our bodies
משתרגים ומתמתחים ונעשים קשוחים ברוח
They stretch and expand and grow strong in the wind
שמצליף אבק וחום על הפרצוף
That whips up dust and heat on our faces
וכל העניין
And the whole point
הוא לשתות משהו קר
Is to drink something cold
בלב מדבר
In the heart of the desert
העיירה עושה את עצמה מתנמנמת
The town pretends to be dozing
אותנו זה אפילו לא מצחיק
That doesn't even make us laugh
חוצים ברחבה בכמו חגיגיות סמויה
We cross the square with a kind of hidden gaiety
עוזבים לשמש שתעיק
Abandoning ourselves to the oppressive sunshine
צרור נקישות טמבור עוצר אותנו כאחד
A series of tambourine taps stops us both
נימה וחצי מהצל
A note and a half from the shade
עומדים בשמש לא ניד, לא זיע, מחכים
We stand in the sun, not swaying, not sweating, waiting
נימה וחצי מהצל
A note and a half from the shade
וכל העניין...
And the whole point...
עודנו עומדים לא זיע, לא ניד
We are still standing, not swaying, not sweating
נימה וחצי מהצל
A note and a half from the shade
כשאיזו מקומית פתאום נועצת אף בשמש
When suddenly a local girl stares into the sun
ופה שבאוזנינו ממלל
And here in our ears a murmur
תראו תראו את ה"גארי קופרים" האלה
Look, look at these "Gary Coopers"
"קלינט איסטוודים" דמי קולו, "יענו" בזים לשרב
They're like "Clint Eastwoods," defying the heat
הגיע הזמן שכבר תוציאו את הלשון הארוכה שלכם
It's time you stopped sticking out your long tongues
מתרבות המערב
At Western culture
וכל העניין...
And the whole point...
נימה וחצי מהצל, אנחנו סובבים
A note and a half from the shade, we turn around
ונעים באטיות מיריבית
And move with extreme slowness
חוצים שקולים את הרחבה של המרכז המסחרי המאובק
We cross the square of the dusty commercial center with deliberation
ונכנסים אל המכונית
And enter the car
אחר הצהריים נגביים, מה עכשיו? לאן נוסעים?
Afternoon in the Negev, what next? Where to?
מכחכחים בגרון
We clear our throats
אולי נספיק עוד להרוג תורכי קטן של ערב
Maybe we'll have time to kill a small Turkish coffee
במצפה רמון!
In Mitzpe Ramon!
וכל העניין...
And the whole point...





Авторы: Dimitri Tiomkin, Ned Washington


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.