David Campana - Mauvais Ressentiment - перевод текста песни на немецкий

Mauvais Ressentiment - David Campanaперевод на немецкий




Mauvais Ressentiment
Schlechter Groll
On m'a dit arrête la drill
Man sagte mir, hör auf mit dem Drill
Fais de la pop
Mach Popmusik
T'es un gentil toi
Du bist doch ein Lieber
T'as rien à dire
Du hast nichts zu sagen
Lol
Lol
Mais viens je t'explique
Aber komm, ich erkläre es dir
L'amour, la haine ne tiennent qu'à un fil
Liebe und Hass hängen an einem seidenen Faden
Un jour je t'aime, l'autre j't'élimine
An einem Tag liebe ich dich, am nächsten eliminiere ich dich
J'suis dans la streetzer, je cherche à quit
Ich bin auf der Straße, ich will hier raus
Jamais je n'vendrais
Ich würde niemals etwas verkaufen
Sauf ma musique
Außer meiner Musik
J'veux que le bifton
Ich will das Geld
Jamais l'usine
Niemals die Fabrik
Cherche ma raison dans la folie
Such meine Vernunft im Wahnsinn
J'ai sur mon blason no écurie
Ich habe kein Team auf meinem Wappen
Mon cœur peut fondre
Mein Herz kann schmelzen
Quand j'tiens la main d'mon fils
Wenn ich die Hand meines Sohnes halte
La famille premier suit la money
Familie zuerst, dann das Geld
J'viens d'Montreal, yo pas de Paris
Ich komme aus Montreal, yo, nicht aus Paris
J'ai tout fait très très tranquillement
Ich habe alles ganz ruhig gemacht
On m'avait dit "yo, t'es trop d'avance"
Man sagte mir "yo, du bist zu weit voraus"
"Arrête de faire le différent"
"Hör auf, anders zu sein"
"La drill, le rap, yo, jamais ça vend"
"Drill, Rap, yo, das verkauft sich nie"
Mauvais ressentiment
Schlechter Groll
J'le sens
Ich spüre ihn
C'est tendu
Es ist angespannt
Mauvais ressentiment
Schlechter Groll
J'le pense
Ich denke ihn
Des vendus
Verräter
D'où je viens c'est froid huit mois, l'été en retraite
Woher ich komme, ist es acht Monate kalt, der Sommer im Ruhestand
Le premier du mois j'donne le trois quart d'ma recette
Am Ersten des Monats gebe ich drei Viertel meines Einkommens ab
Chacun dort la night, moi je pense à ceux qui m'recellent
Jeder schläft nachts, ich denke an die, die mich beneiden
Faut vite faire la maille l'été approche du réveil
Muss schnell Kohle machen, der Sommer naht
J'ai l'air deg du monde
Ich wirke desinteressiert an der Welt
C'est peut être parce que j'me réserve
Vielleicht weil ich mir etwas aufsparen will
Une vie d'opulence
Ein Leben in Opulenz
Pour qu'ma mère goûte à la mer
Damit meine Mutter das Meer genießen kann
J'ai d'la résistance
Ich habe Widerstandskraft
À tout c'qu'on voudrait m'voir faire
Gegen alles, was sie mich tun sehen wollen
C'est la médisance
Es ist die Verleumdung
Qui nous fait aimer la guerre
Die uns den Krieg lieben lässt
J'ai tout fait très très tranquillement
Ich habe alles ganz ruhig gemacht
On m'avait dit "yo, t'es trop d'avance"
Man sagte mir "yo, du bist zu weit voraus"
"Arrête de faire le différent"
"Hör auf, anders zu sein"
"La drill, le rap, yo, jamais ça vend"
"Drill, Rap, yo, das verkauft sich nie"
Mauvais ressentiment
Schlechter Groll
J'le sens
Ich spüre ihn
C'est tendu
Es ist angespannt
Mauvais ressentiment
Schlechter Groll
J'le pense
Ich denke ihn
Des vendus
Verräter
(J'suis trop motivé)
(Ich bin zu motiviert)
(Paris maintenant t'as vu)
(Paris, jetzt hast du's gesehen)
(Ça va décoller)
(Es wird abheben)
(Québec t'auras perdu)
(Quebec, du wirst verloren haben)
(J'ai tout décidé)
(Ich habe alles entschieden)
(Le bon jamais perdu)
(Das Gute geht nie verloren)
(Me faire ignorer)
(Mich ignorieren lassen)
(Maintenant 1000 personnes sont venues)
(Jetzt sind 1000 Leute gekommen)
Mauvais ressentiment
Schlechter Groll
J'le sens
Ich spüre ihn
C'est tendu
Es ist angespannt
Mauvais ressentiment
Schlechter Groll
J'le pense
Ich denke ihn
Des vendus
Verräter
(D'où je viens c'est froid huit mois, l'été en retraite)
(Woher ich komme, ist es acht Monate kalt, der Sommer im Ruhestand)
(Le premier du mois moi je pense à ceux qui m'recellent)
(Am Ersten denke ich an die, die mich beneiden)





Авторы: Damien Roux, David Campana, Stephan Coronado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.