Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's
get
it
on
and
poppin
Lass
uns
loslegen
und
es
krachen
lassen
Ain't
gonna
stop
until
your
jaw
is
droppin
Ich
hör
nicht
auf,
bis
dein
Kiefer
klappert
Want
it
hot
I
turn
it
up
a
notch
and
the
got
lava
contem
Willst
du’s
heiß?
Ich
dreh
die
Hitze
hoch
wie
Lava
im
Topf
Plating
if
it
can
take
the
heat
apply
the
pressure
Wenn
du’s
aushältst,
setz
ich
dich
unter
Druck
Got
something
genius
to
say
to
me
I
might
be
Telsa
Hast
was
Geniales
zu
sagen?
Vielleicht
bin
ich
Tesla
Smarten
up
karma
can
hit
you
where
it
hurts
Werd
schlauer,
Karma
trifft
dich
dort,
wo’s
wehtut
And
all
the
sorries
calming
the
drama
can't
get
you
out
the
dirt
Und
all
die
entschuldigenden
Worte
kühlen
den
Streit
nicht,
holen
dich
nicht
aus
dem
Dreck
Forgiveness
is
divine
but
who
am
I
for
wanting
it
Vergebung
ist
göttlich,
doch
wer
bin
ich,
sie
zu
verlangen?
Born
sinner
beginning
to
figure
where
the
profit
is
Als
Sünder
geboren,
beginn
ich
zu
verstehen,
wo
der
Profit
liegt
I
was
almost
lost
and
then
found
name
was
anonymous
Fast
verloren,
dann
gefunden,
mein
Name
war
anonym
Hating
on
the
dominant
Hass
auf
den
Dominanten
Fame
made
this
colossal
kid
Ruhm
machte
dieses
riesige
Kind
Want
it
more
poverty
poppin
Molly's
and
scholarships
Will
mehr
– Armut,
knalle
Pillen
und
Stipendien
Socrates
can
slob
on
his
nob
he's
on
some
mafia
shit
Sokrates
kann
ihm
den
Schwanz
lutschen,
er
macht
Mafia-Sachen
Nickel
drops
and
donkey
kicks
Nickel
fällt
und
Eseltritte
If
you
don't
understand
what
I'm
talkin
about
then
start
talkin
to
your
father
then
Wenn
du
nicht
verstehst,
worüber
ich
rede,
frag
deinen
Vater
damn
Stop
acting
like
your
fatherless
Hör
auf,
dich
väterlos
zu
benehmen
Brave
heartin
the
projects
when
Herz
wie
ein
Krieger
in
den
Blocks
Your
mom
just
wants
an
honest
kid
Deine
Mutter
will
nur
ein
ehrliches
Kind
Get
her
up
out
the
block
you
dig
Hol
sie
aus
dem
Viertel,
verstehst
du?
I
hear
the
dogs
barking
as
I
take
this
road
Ich
hör
die
Hunde
bellen,
während
ich
diesen
Weg
geh
Better
man
up
you
know
the
way
to
go
Reiß
dich
zusammen,
du
kennst
den
richtigen
Pfad
C'mon
now
you
know
how
the
saying
go
Komm
schon,
du
kennst
das
Sprichwort
No
guts
no
glory
yeah
no
guts
no
glory
Kein
Mut,
kein
Ruhm
– ja,
kein
Mut,
kein
Ruhm
I
swear
crime
was
harder
then
tests
but
we
contested
it
Schwöre,
Verbrechen
war
härter
als
Tests,
doch
wir
bestanden
Some
had
no
heart
in
they
chest
but
they
confessed
to
it
Manche
hatten
kein
Herz
in
der
Brust,
doch
sie
gestanden
Some
need
a
glock
or
a
vest
in
case
their
tested
Manche
brauchen
ne
Pistole
oder
ne
Weste,
falls
sie
getestet
werden
And
the
others
laying
bodies
to
rest
then
get
arrested
Und
die
anderen
legen
Leichen
ab,
dann
werden
sie
verhaftet
Its
a
cold
world
not
like
winter
storm
Es
ist
ne
kalte
Welt,
nicht
wie
ein
Wintersturm
More
like
push
come
to
shove
when
the
fuzz
is
gettin
warm
Eher
wie
„bis
hierhin
und
nicht
weiter“,
wenn
die
Bullen
heiß
werden
The
plot
will
thicken
Die
Lage
wird
ernst
I
shot
a
man
just
for
talkin
like
he
Scottie
pippen
Ich
schoss
auf
einen
Mann,
weil
er
redete
wie
Scottie
Pippen
I'm
the
one
you
can't
stop
the
mission
Ich
bin
derjenige,
den
du
nicht
stoppen
kannst
Thoughts
beyond
the
optimistic
Gedanken
jenseits
des
Optimistischen
I
gotta
get
it
Ich
muss
es
schaffen
Like
ain't
no
other
option
with
it
Als
gäb’s
keine
andere
Option
Stop
me
if
my
confidence
is
Stopp
mich,
wenn
mein
Selbstvertrauen
Like
feeling
your
ribs
touch
Wie
das
Gefühl,
deine
Rippen
zu
spüren
Hunger
pain
is
the
instant
that's
wishin
you'd
give
up
Hungerschmerz
ist
der
Augenblick,
der
dich
wünschen
lässt,
du
würdest
aufgeben
Been
to
hell
and
back
War
in
der
Hölle
und
zurück
My
friends
were
sellin
packs
Meine
Freunde
verkauften
Tüten
Never
settled
for
the
lowest
point
they
wanted
hella
stacks
Nie
mit
dem
Minimum
zufrieden,
sie
wollten
Stapel
In
these
E.P.
we
hurt
that
struggle
In
diesen
E.P.s
fühlen
wir
diesen
Kampf
And
make
anything
work
we
hustle
Und
lassen
alles
funktionieren,
wir
hustlen
I
hear
the
dogs
barking
as
I
take
this
road
Ich
hör
die
Hunde
bellen,
während
ich
diesen
Weg
geh
Better
man
up
you
know
the
way
to
go
Reiß
dich
zusammen,
du
kennst
den
richtigen
Pfad
C'mon
now
you
know
how
the
saying
go
Komm
schon,
du
kennst
das
Sprichwort
No
guts
no
glory
yeah
no
guts
no
glory
Kein
Mut,
kein
Ruhm
– ja,
kein
Mut,
kein
Ruhm
Who
want
it
more
than
I
Wer
will
es
mehr
als
ich?
Throne
overthrown
can't
afford
to
close
your
eyes
Thron
gestürzt,
du
kannst
es
dir
nicht
leisten,
die
Augen
zu
schließen
Moments
slide
right
through
your
fingertips
and
towards
the
sky
Momente
gleiten
durch
deine
Finger
in
Richtung
Himmel
Notice
life's
triumphs
also
those
who
chose
to
die
Merke
dir
Triumphe,
aber
auch
die,
die
sich
für
den
Tod
entschieden
It's
over
when
you
say
it's
over
don't
be
cold
showing
pride
Es
ist
vorbei,
wenn
du
sagst,
es
ist
vorbei,
sei
nicht
kalt
und
stolz
I'm
so
devoted
I
overdose
on
my
potent
lines
Ich
bin
so
hingebungsvoll,
ich
überdosiere
meine
kraftvollen
Zeilen
Poetry
in
motion
to
strike
the
throat
of
the
soulless
mind
Poesie
in
Bewegung,
um
den
seelenlosen
Verstand
zu
treffen
Chosen
by
the
one
and
only
who's
so
divine
Auserwählt
von
dem
Einzigen,
der
so
göttlich
ist
Know
we
shine
focusing
lose
focus
you
blow
your
vibe
Wir
leuchten,
verlier
den
Fokus
und
du
verlierst
deine
Energie
Fall
hopelessly
hope
you
rise
from
the
slopes
and
dives
Falle
hoffnungslos,
hoffe,
du
stehst
wieder
auf
nach
den
Tiefen
So
alive
when
I
wrote
this
rhyme
in
a
poets
prime
So
lebendig,
als
ich
diesen
Reim
im
Zenit
des
Dichters
schrieb
Know
that
I'll
ghost
you
I've
been
hoping
I'm
poked
and
tried
Weiß,
dass
ich
dich
ghosten
werde,
ich
hoffe,
ich
werde
geprüft
Foes'll
die
slowly
if
I'm
provoked
with
a
quoted
lie
Feinde
sterben
langsam,
wenn
ich
provoziert
werde
mit
einer
Lüge
So
if
I'm
golden
I'm
the
mold
of
the
tone
survive
Wenn
ich
golden
bin,
bin
ich
das
Vorbild,
das
überlebt
Know
your
pride
holds
you
from
wise
moments
that
hold
you
high
Dein
Stolz
hält
dich
von
weisen
Momenten
fern,
die
dich
erheben
So
if
I
told
you
my
minds
reborn
and
I'd
show
you
why
Wenn
ich
dir
sage,
mein
Geist
ist
neu
geboren
und
ich
zeig
dir
warum
Would
you
try
knowing
me
to
control
what
is
known
to
fly
Würdest
du
versuchen,
mich
zu
kontrollieren,
was
fliegen
kann?
I
hear
the
dogs
barking
as
I
take
this
road
Ich
hör
die
Hunde
bellen,
während
ich
diesen
Weg
geh
Better
man
up
you
know
the
way
to
go
Reiß
dich
zusammen,
du
kennst
den
richtigen
Pfad
C'mon
now
you
know
how
the
saying
go
Komm
schon,
du
kennst
das
Sprichwort
No
guts
no
glory
yeah
no
guts
no
glory
Kein
Mut,
kein
Ruhm
– ja,
kein
Mut,
kein
Ruhm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Casto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.