David Civera - Bye Bye - Remix - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни David Civera - Bye Bye - Remix




Bye Bye - Remix
Пока-Пока - Ремикс
Camarera fíeme otra copa ya no tengo con que pagar,
Официантка, налей мне еще одну, платить мне уже нечем,
Fui tan rico que el dinero
Я был так богат, что деньги
Me hizo desvariar.
Свели меня с ума.
Camarera quédese un ratito aquí,
Официантка, побудь немного здесь,
Necesito hablar,
Мне нужно поговорить,
Ahora preciso de no oído
Сейчас мне нужно чье-то ухо,
Que me ayude a olvidar.
Чтобы помочь мне забыть.
Ella era mi reina, mi pasión, mi fantasía,
Ты была моей королевой, моей страстью, моей фантазией,
Mi amante de dos caras
Моей двуличной любовницей,
Mi cielo
Моим небом,
Mi suelo
Моей землей,
Se me va.
Ты уходишь.
Bye, bye mi picolisima dama
Пока-пока, моя крошечная леди,
Me dejó más solo que un desierto (dibi, dibi, dibida).
Ты оставила меня более одиноким, чем пустыня (диби, диби, дибида).
Bye, bye mi picolisima dama,
Пока-пока, моя крошечная леди,
Me dejó amasando el aire (dibi, dibi, dibida).
Ты оставила меня сжимать воздух (диби, диби, дибида).
Ladies and Gentleman
Дамы и Господа,
Here is a story
Вот история
Of a poor boy
Об одном бедном парне,
Who thougt ambition and desire
Который думал, что амбиции и желания
Sold his soul to the devil
Продал свою душу дьяволу.
Yo que fui pionero en todo, el que manda más,
Я, который был пионером во всем, тот, кто больше всех командует,
Señor de las apariencias he pringao como el que más,
Повелитель внешнего вида, я облажался, как никто другой,
Me ha parao la vida en seco por una mujer, se apoderó
Жизнь остановила меня из-за женщины, она завладела
De mis secretos y me hizo enloquecer.
Моими секретами и свела меня с ума.
Ella era mi reina, mi pasión, mi fantasía,
Ты была моей королевой, моей страстью, моей фантазией,
Mi amante de dos caras, mi cielo mi suelo se me va.
Моей двуличной любовницей, моим небом, моей землей, ты уходишь.
Bye, bye mi picolisima dama
Пока-пока, моя крошечная леди,
Me dejó más solo que un desierto (dibi, dibi, dibida).
Ты оставила меня более одиноким, чем пустыня (диби, диби, дибида).
Bye, bye mi picolisima dama,
Пока-пока, моя крошечная леди,
Me dejó amasando el aire (dibi, dibi, dibida).
Ты оставила меня сжимать воздух (диби, диби, дибида).
Bye, bye mi picolisima dama
Пока-пока, моя крошечная леди,
Me dejó más solo que un desierto (dibi, dibi, dibida).
Ты оставила меня более одиноким, чем пустыня (диби, диби, дибида).
Bye, bye mi picolisima dama,
Пока-пока, моя крошечная леди,
Me dejó amasando el aire (dibi, dibi, dibida).
Ты оставила меня сжимать воздух (диби, диби, дибида).
Bye, bye
Пока-пока
Well my friends the sad story is over
Что ж, друзья мои, печальная история закончилась,
But you remember all′s well that's ends well
Но вы помните, все хорошо, что хорошо кончается.
Viva el amooooooooorrrrrrrrrrrrr
Да здравствует любоооооооооооовь!
Bye, bye mi picolisima dama
Пока-пока, моя крошечная леди,
Me dejó más solo que un desierto (dibi, dibi, dibida).
Ты оставила меня более одиноким, чем пустыня (диби, диби, дибида).
Bye, bye mi picolisima dama,
Пока-пока, моя крошечная леди,
Me dejó amasando el aire (dibi, dibi, dibida).
Ты оставила меня сжимать воздух (диби, диби, дибида).
Bye, bye (x3)
Пока-пока (x3)
Bye
Пока





Авторы: Alejandro Antonio Garcia Abad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.