Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Tree Song Oak and Ash and Thorn
Das Baumlied von Eiche und Esche und Dorn
Of
all
the
trees
that
grow
so
fair
Von
allen
Bäumen,
die
so
schön
wachsen
Ol'
England
to
adorn
Alt-England
zu
zieren
Greater
are
none
beneath
the
sun
Größer
sind
keine
unter
der
Sonne
Than
Oak
and
Ash
and
Thorn!
Als
Eiche
und
Esche
und
Dorn!
Sing
Oak
and
Ash
and
Thorn,
good
sirs
Singt
Eiche
und
Esche
und
Dorn,
werte
Herrn
All
of
a
Midsummer's
morn
An
einem
Mittsommermorgen
Surely
we
sing,
of
no
little
thing
Wahrlich,
wir
singen
von
keiner
Kleinigkeit
In
Oak
and
Ash
and
Thorn
Von
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Oak
of
the
Clay
lived
many
a
day
Eiche
vom
Lehm
lebte
manchen
Tag
Or
ever
Aeneas
began
Noch
eh'
Aeneas
begann
Ash
of
the
Loam
was
a
lady
at
home
Esche
vom
Mutterboden
war
'ne
Dame
daheim
When
Brut
was
an
outlaw
man
Als
Brut
ein
Gesetzloser
war
Thorn
of
the
Down
saw
New
Troy
Town
Dorn
vom
Hügel
sah
Neu-Troja
Stadt
From
which
was
Londong
born
Aus
der
London
geboren
ward
Witness
hereby
the
ancientry
Zeugt
hierdurch
vom
Altertum
Of
Oak
and
Ash
and
Thorn
Von
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Sing
Oak
and
Ash
and
Thorn,
good
sirs
Singt
Eiche
und
Esche
und
Dorn,
werte
Herrn
All
of
a
midsummer's
morn
An
einem
Mittsommermorgen
Surely
we
sing,
of
no
little
thing
Wahrlich,
wir
singen
von
keiner
Kleinigkeit
In
Oak
and
Ash
and
Thorn
Von
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Yew
that
is
old
in
churchyard
mould
Eibe,
alt
in
Kirchhofserde
He
breedeth
a
mighty
blow
Sie
züchtet
'nen
mächtigen
Bogen
Alder
for
shoes
do
wise
men
choose
Erle
für
Schuh'
wählen
weise
Männer
And
beech
for
cups
also
Und
Buche
für
Becher
auch
But
when
ye
have
killed
and
your
bowl
is
spilled
Doch
wenn
Ihr
getötet
habt
und
Euer
Becher
verschüttet
ist
Your
shoes
are
clean
outworn
Eure
Schuh'
gänzlich
verschlissen
sind
Back
you
must
speed
for
all
that
you
need
Zurück
müsst
Ihr
eilen
für
alles,
was
Ihr
braucht
To
Oak
and
Ash
and
Thorn
Zu
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Sing
Oak
and
Ash
and
Thorn,
good
sirs
Singt
Eiche
und
Esche
und
Dorn,
werte
Herrn
All
of
a
midsummer's
morn
An
einem
Mittsommermorgen
Surely
we
sing,
of
no
little
thing
Wahrlich,
wir
singen
von
keiner
Kleinigkeit
In
Oak
and
Ash
and
Thorn
Von
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Ellum
she
hateth
mankind
and
waiteth
Ulme,
sie
hasst
die
Menschheit
und
wartet
Till
every
gust
be
laid
Bis
jeder
Windstoß
sich
gelegt
To
drop
a
limb
on
the
head
of
him
Einen
Ast
zu
fällen
auf
den
Kopf
desjenigen
That
anyway
trusts
her
shade
Der
dennoch
ihrem
Schatten
traut
But
whether
a
lad
be
sober
or
sad
Doch
ob
ein
Bursche
nüchtern
sei
oder
traurig
Or
mellow
with
ale
from
the
horn
Oder
sanft
vom
Ale
aus
dem
Horn
He'll
take
no
wrong
when
he
lieth
along
Ihm
widerfährt
kein
Leid,
wenn
er
daliegt
'Neath
Oak
and
Ash
and
Thorn
Unter
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Sing
Oak
and
Ash
and
Thorn,
good
sirs
Singt
Eiche
und
Esche
und
Dorn,
werte
Herrn
All
of
a
midsummer's
morn
An
einem
Mittsommermorgen
Surely
we
sing,
of
no
little
thing
Wahrlich,
wir
singen
von
keiner
Kleinigkeit
In
Oak
and
Ash
and
Thorn
Von
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Oh,
do
not
tell
the
Priesto
of
our
plight
Oh,
erzählt
dem
Priester
nicht
von
unserer
Not
For
he
would
call
it
a
sin
Denn
er
würde
es
Sünde
nennen
But
we
have
been
out
in
the
woods
all
night
Doch
wir
waren
die
ganze
Nacht
draußen
im
Wald
A-conjuring
summer
in
Den
Sommer
herbeizuzaubern
And
we
bring
you
news
by
word
of
mouth
Und
wir
bringen
Euch
Nachricht
mündlich
Good
news
for
cattle
and
corn
Gute
Nachricht
für
Vieh
und
Korn
Now
is
the
Sun
come
up
from
the
south
Nun
ist
die
Sonne
aufgegangen
im
Süden
With
Oak
and
Ash
and
Thorn
Mit
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Sing
Oak
and
Ash
and
Thorn,
good
sirs
Singt
Eiche
und
Esche
und
Dorn,
werte
Herrn
All
of
a
midsummer's
morn
An
einem
Mittsommermorgen
Surely
we
sing,
of
no
little
thing
Wahrlich,
wir
singen
von
keiner
Kleinigkeit
In
Oak
and
Ash
and
Thorn
Von
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Sing
Oak
and
Ash
and
Thorn,
good
sirs
Singt
Eiche
und
Esche
und
Dorn,
werte
Herrn
All
of
a
midsummer's
morn
An
einem
Mittsommermorgen
England
shall
bide
till
judgement
tide
England
soll
bestehen
bis
zum
Jüngsten
Gericht
By
Oak
and
Ash
and
Thorn
Durch
Eiche
und
Esche
und
Dorn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Coffin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.