Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
sentido
el
frío
de
tu
mejilla,
I
have
felt
the
chill
of
your
cheek,
Al
abrazarme,
When
you
embraced
me,
Sólo
con
recordarte,
Just
remembering
you,
Y
eh
notado
tu
perfume
And
I
noted
your
perfume
En
mi
salón
acariciando
In
my
room
caressing,
La
media
noche.
The
midnight.
Luego
me
quedan
palabras
Then
I
am
left
with
words
Que
traduzcan
al
alma
That
translate
to
the
soul
Tengo
el
corazón
roto.
My
heart
is
broken.
Y
el
tiempo
me
a
dado
And
time
has
given
me,
La
razón
como
el
que
Reason
like
one
Se
la
da
a
los
locos.
That
gives
them
to
the
crazy.
Los
inviernos
son
más
largos
The
winters
are
longer
Desde
que
mi
casa
no
escucha
Since
my
house
does
not
hear,
Tus
pasos.
Your
footsteps.
Tu
lado
de
la
cama
Your
side
of
the
bed
Sigue
intacto
Remains
intact
Y
los
segundos
And
the
seconds
Me
pesan
como
años,
Weigh
on
me
like
years,
Porque
no
me
acostumbro
Because
I
do
not
get
accustomed,
Al
día
a
día
sin
tí.
To
living
day
by
day
without
you.
Ya
no
sé
I
no
longer
know,
Ser
feliz.
How
to
be
happy.
Ya
no
sé,
I
no
longer
know,
¡No
sé-e-e!
I
do
not
k-n-o-w!
Una
vez
más
lo
hice
mal.
Once
again
I
did
it
badly.
Pero
mal,
mal
una
vez
But
bad,
bad
once
Más
lo
hice
mal,
More
I
did
it
badly,
Al
intentar
a
no
hacerlo
bien.
In
trying
to
not
do
it
well.
No
me
pidas
que
te
olvide
Do
not
ask
me
to
forget
you.
Una
vez
más
lo
hice
mal.
Once
again
I
did
it
badly.
Pero
mal,
mal
una
vez
But
bad,
bad
once
Más
lo
hice
mal,
More
I
did
it
badly,
Al
intentar
a
no
hacerlo
bien.
In
trying
to
not
do
it
well.
No
me
pidas
que
te
olvide
Do
not
ask
me
to
forget
you.
Intento
no
pensarte,
I
try
not
to
think
about
you,
Sin
querer
te
pienso
y
Unwillingly
I
think
about
you
and
Dejo
mi
imaginación
volar.
I
let
my
imagination
fly.
Mire
a
donde
mire,
Wherever
I
look,
Son
todo
recuerdos.
They
are
all
memories.
Mire
a
donde
mire,
Wherever
I
look,
Son
todo
recuerdos.
They
are
all
memories.
Sé
que
lo
dí
I
know
that
I
gave
Todo
por
hecho
Everything
for
granted
Y
ese
fué
el
error,
And
that
was
the
error,
No
haberte
conquistado
Not
having
conquered
you
Una
vez
más
lo
hice
mal.
Once
again
I
did
it
badly.
Pero
mal,
mal
una
vez
But
bad,
bad
once
Más
lo
hice
mal,
More
I
did
it
badly,
Al
intentar
a
no
hacerlo
bien.
In
trying
to
not
do
it
well.
No
me
pidas
que
te
olvide.
Do
not
ask
me
to
forget
you.
Una
vez
más
lo
hice
mal.
Once
again
I
did
it
badly.
Pero
mal,
mal
una
vez
But
bad,
bad
once
Más
lo
hice
mal,
More
I
did
it
badly,
Al
intentar
a
no
hacerlo
bien.
In
trying
to
not
do
it
well.
No
me
pidas
que
te
olvide.
Do
not
ask
me
to
forget
you.
Dicen
que
las
segundas
partes,
They
say
that
second
parts,
Nunca
fueron
buenas,
Were
never
good,
Pero
tú
no
eres
una
parte,
But
you
are
not
a
part,
Eres
mi
vida
entera.
You
are
my
entire
life.
Sé
que
lo
dí
I
know
that
I
gave
Todo
por
hecho
Everything
for
granted
Y
ese
fué
el
error,
And
that
was
the
error,
No
haberte
conquistado
Not
having
conquered
you
Una
vez
más
lo
hice
mal.
Once
again
I
did
it
badly.
Pero
mal,
mal
una
vez
But
bad,
bad
once
Más
lo
hice
mal,
More
I
did
it
badly,
Al
intentar
a
no
hacerlo
bien.
In
trying
to
not
do
it
well.
No
me
pidas
que
te
olvide
Do
not
ask
me
to
forget
you.
Una
vez
más
lo
hice
mal.
Once
again
I
did
it
badly.
Pero
mal,
mal
una
vez
But
bad,
bad
once
Más
lo
hice
mal,
More
I
did
it
badly,
Al
intentar
a
no
hacerlo
bien.
In
trying
to
not
do
it
well.
No
me
pidas
que
te
olvide.
Do
not
ask
me
to
forget
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Sincero
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.