Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
278,
you
already
know
278,
du
weißt
schon
Bescheid
It
ain't
really
much
to
look
at
but
it's
home
Ist
nicht
viel
anzusehen,
aber
es
ist
Zuhause
Used
to
bus
from
the
old
bar
which
was
to
go
Früher
fuhr
ich
mit
dem
Bus
von
der
alten
Bar
los
Into
town
rolling
through
Otahuhu
depot
In
die
Stadt,
rollend
durch
das
Otahuhu-Depot
Thinking
how
we
ended
up
here
Dachte
darüber
nach,
wie
wir
hier
gelandet
sind
Yeah
no
secret
theres
some
people
doing
tough
here
Ja,
kein
Geheimnis,
dass
es
manchen
Leuten
hier
schwerfällt
Could
be
rough
here,
if
your
parents
come
here
from
an
island
Kann
rau
sein
hier,
wenn
deine
Eltern
von
einer
Insel
hierherkommen
In
the
hope
of
a
better
life
for
the
child
and
an
education
In
der
Hoffnung
auf
ein
besseres
Leben
für
das
Kind
und
Bildung
But
they
ain't
got
time
to
keep
an
eye
on
'em
Aber
sie
haben
keine
Zeit,
ein
Auge
auf
sie
zu
haben
They
workin'
every
day,
they
won't
even
see
retirement
Sie
arbeiten
jeden
Tag,
sie
werden
nicht
mal
die
Rente
erleben
School
don't
teach
you
to
deal
with
this
environment
Die
Schule
lehrt
dich
nicht,
mit
dieser
Umgebung
umzugehen
Another
poly
kid
left
to
his
own
devices
Noch
ein
Poly-Kind,
das
sich
selbst
überlassen
ist
And
you
look
at
what
they
reinforce
Und
du
schaust
dir
an,
was
sie
verstärken
When
they
talk
about
us
doing
crime,
playing
sports
Wenn
sie
darüber
reden,
dass
wir
Verbrechen
begehen,
Sport
treiben
Standing
in
the
dole
line,
or
in
the
court
In
der
Schlange
beim
Arbeitsamt
stehen
oder
vor
Gericht
Think
it
don't
affect
us
all?
Denkst
du,
das
betrifft
uns
nicht
alle?
Look
at
boys
from
the
Southside
Schau
dir
die
Jungs
von
der
Southside
an
If
you
looking
from
the
outside
Wenn
du
von
außen
schaust
Some
scared
to
death
when
they
see
us
Manche
haben
Todesangst,
wenn
sie
uns
sehen
Cos
every
10/7
they
featurin'
Weil
sie
in
jeder
10/7-Sendung
vorkommen
Boys
from
the
Southside
Jungs
von
der
Southside
But
we
represent
it
with
pride
Aber
wir
repräsentieren
es
mit
Stolz
When
you
feel
you
come
from
the
bottom
Wenn
du
fühlst,
dass
du
von
unten
kommst
Til
you
reach
the
top,
ain't
no
stopping
'em
Bis
du
die
Spitze
erreichst,
kann
sie
nichts
aufhalten
Boys
from
the
Southside
Jungs
von
der
Southside
It's
about
time,
all
the
people
talking
shit
now
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
all
die
Leute,
die
Scheiße
reden,
jetzt
Figure
out
why,
this
town
is
so
influential
Herausfinden,
warum
diese
Stadt
so
einflussreich
ist
The
real
melting
pot,
immigration
central
Der
wahre
Schmelztiegel,
Einwanderungszentrale
Culture,
our
knives
be
so
instrumental
Kultur,
unsere
Wurzeln
sind
so
prägend
But
still
we
never
acting
like
we
too
damn
special
Aber
trotzdem
tun
wir
nie
so,
als
wären
wir
was
Besonderes
Don't
ever
let
nobody
say
we
all
just
criminals
Lass
niemals
jemanden
sagen,
wir
seien
alle
nur
Kriminelle
Round
here
it
ain't
all
that
simple
Hier
ist
es
nicht
so
einfach
Raised
there,
struggle
city
a
place
where
Dort
aufgewachsen,
Stadt
des
Kampfes,
ein
Ort,
wo
A
population,
whorey
five
slash
amazing
Eine
Bevölkerung,
teils
rau
/ teils
erstaunlich
ist
Most
of
'em
work
9 to
5 to
pay
rent
Die
meisten
von
ihnen
arbeiten
9 bis
5,
um
die
Miete
zu
zahlen
Go
to
church
and
sing
songs
and
pray
for
better
days
Gehen
zur
Kirche
und
singen
Lieder
und
beten
für
bessere
Tage
Better
pay
and
a
better
location
Besseres
Gehalt
und
einen
besseren
Ort
The
kids
choose
sport
over
education
Die
Kinder
wählen
Sport
statt
Bildung
And
dream
that
one
day
the
All
Blacks
take
them
Und
träumen,
dass
die
All
Blacks
sie
eines
Tages
mitnehmen
Somewhere,
exposed
to
the
drugs
and
the
gang
life
Irgendwohin,
den
Drogen
und
dem
Gang-Leben
ausgesetzt
Think
it's
cool
to
get
involved,
end
up
in
the
can
right
Denken,
es
ist
cool,
sich
einzumischen,
landen
im
Knast,
richtig
Got
a
lot
of
teens
pushing
prams
before
they
see
life
Viele
Teenager
schieben
Kinderwagen,
bevor
sie
das
Leben
sehen
Cos
their
parents
did
the
same
thing
so
it
seems
right
Weil
ihre
Eltern
dasselbe
taten,
also
scheint
es
richtig
Seem
right
to
say
the
same,
a
product
of
pride
over
law
so
Scheint
richtig,
dasselbe
zu
sagen,
ein
Produkt
von
Stolz
über
Gesetz,
also
When
they
got
my
back
like
the
tat
on
my
torso
Wenn
sie
mir
den
Rücken
stärken
wie
das
Tattoo
auf
meinem
Oberkörper
That's
why
I
give
back,
ask
where
my
awards
go
Deshalb
gebe
ich
zurück,
frag,
wohin
meine
Auszeichnungen
gehen
To
the
schools
in
the
Southside
An
die
Schulen
in
der
Southside
If
you're
looking
for
me
outside
Wenn
du
mich
draußen
suchst
Some
scared
of
death
when
they
see
us
Manche
haben
Todesangst,
wenn
sie
uns
sehen
Then
they
talk
shit
when
they
leave
Dann
reden
sie
Scheiße,
wenn
sie
gehen
Like
the
boys
from
the
Southside
Als
ob
die
Jungs
von
der
Southside
Are
good
for
nothing
so
fuck
'em
Nichts
taugen,
also
fickt
sie
Give
'em
no
chance
just
cuff
'em
Gebt
ihnen
keine
Chance,
legt
ihnen
einfach
Handschellen
an
If
it
was
up
to
the
cops
and
the
judges
Wenn
es
nach
den
Bullen
und
den
Richtern
ginge
The
boys
from
the
Southside
Die
Jungs
von
der
Southside
Would
be
outlined
Wären
umrissen
(wie
Tatortopfer)
Shot
on
sight
Bei
Sichtkontakt
erschossen
Here
we
got
crime
in
the
area
Hier
haben
wir
Kriminalität
in
der
Gegend
If
you
got
shine
then
it's
any
up
Wenn
du
was
Glänzendes
hast,
dann
ist
es
egal
Only
cos
we
broke
tryna
get
our
accounts
right
Nur
weil
wir
pleite
sind
und
versuchen,
unsere
Konten
auszugleichen
What's
going
in
our
minds,
six
words
Was
geht
in
unseren
Köpfen
vor,
sechs
Worte
How
we
gonna
get
by
Wie
sollen
wir
durchkommen
I
dont
know
exactly
Ich
weiß
es
nicht
genau
But
we
ain't
gonna
wait
in
the
dole
line
Aber
wir
werden
nicht
in
der
Schlange
beim
Arbeitsamt
warten
Yeah
267
landed
a
aeroplane
Ja
267
landete
ein
Flugzeug
Back
when
my
parents
came
Damals
als
meine
Eltern
kamen
From
the
islands
Von
den
Inseln
With
a
Bible
and
a
pair
of
J's
(yeah
Jandals)
Mit
einer
Bibel
und
einem
Paar
J's
(ja,
Sandalen)
Trying
to
set
a
better
way
to
get
our
educa-
Versuchten,
einen
besseren
Weg
zu
ebnen,
um
unsere
Bil-
Tions
that
we
found
street
smarts
and
a
free
pass
to
the
green
pastures
Dung
zu
bekommen,
stattdessen
fanden
wir
Straßenschläue
und
einen
Freifahrtschein
ins
Grüne
Around
these
parts
we
were
blessed
with
the
big
heart
Hier
in
der
Gegend
wurden
wir
mit
einem
großen
Herzen
gesegnet
That
can
see
past
all
the
eat
asses
Das
über
all
die
Schleimer
hinwegsehen
kann
Aw,
what
you
thought
I
was
gonna
talk
Aw,
was
dachtest
du,
worüber
ich
reden
würde
All
about
walking
with
gangs
where
the
drugs
be
Nur
darüber,
mit
Gangs
abzuhängen,
wo
die
Drogen
sind
How
about
I
touch
on
how
Wie
wäre
es,
wenn
ich
darauf
eingehe,
wie
David
Lange
ran
the
country,
right
where
the
thugs
be
David
Lange
das
Land
regierte,
genau
da,
wo
die
Schläger
sind
John
Walker
might
run
at
the
tops,
long
distance
John
Walker
vielleicht
an
der
Spitze
läuft,
Langstrecke
Scott
Dixon
on
the
track
now
Scott
Dixon
jetzt
auf
der
Strecke
Rather
a
hand
up
than
a
hand
down
Lieber
eine
helfende
Hand
als
ein
Almosen
All
my
people
stand
down
Alle
meine
Leute,
bleibt
entspannt
When
I'm
back
out
the
Southside
Wenn
ich
wieder
draußen
bin,
die
Southside
Black
white
with
the
brown
pride
Schwarz,
weiß
mit
dem
braunen
Stolz
Even
yellows
part
of
the
picture
Sogar
Asiaten
sind
Teil
des
Bildes
The
boy
all
ups
a
perfect
mixture
Alles
zusammen
eine
perfekte
Mischung
Here
up
out
the
southside
Hier
aus
der
Southside
Everywhere
this
shit
til
the
death
Überall
dieser
Scheiß
bis
zum
Tod
Walk
with
my
head
held
high
to
the
sky
Laufe
mit
erhobenem
Kopf
zum
Himmel
My
T-shirt
say
Southside
til
I
die
Auf
meinem
T-Shirt
steht
Southside
bis
ich
sterbe
The
boy
from
the
Southside
Der
Junge
von
der
Southside
Yeah
267
landed
a
aeroplane
Ja
267
landete
ein
Flugzeug
Back
when
my
parents
came
Damals
als
meine
Eltern
kamen
From
the
islands
Von
den
Inseln
With
a
Bible
and
a
pair
of
J's
(yeah
Jandals)
Mit
einer
Bibel
und
einem
Paar
J's
(ja,
Sandalen)
Trying
to
set
a
better
way
to
get
our
educa-
Versuchten,
einen
besseren
Weg
zu
ebnen,
um
unsere
Bil-
Tions
that
we
found
street
smarts
and
a
free
pass
to
the
green
pastures
Dung
zu
bekommen,
stattdessen
fanden
wir
Straßenschläue
und
einen
Freifahrtschein
ins
Grüne
Around
these
parts
we
were
blessed
with
the
big
heart
Hier
in
der
Gegend
wurden
wir
mit
einem
großen
Herzen
gesegnet
That
can
see
past
all
the
eat
asses
Das
über
all
die
Schleimer
hinwegsehen
kann
Aw,
what
you
thought
I
was
gonna
talk
Aw,
was
dachtest
du,
worüber
ich
reden
würde
All
about
walking
with
gangs
where
the
drugs
be
Nur
darüber,
mit
Gangs
abzuhängen,
wo
die
Drogen
sind
How
about
I
touch
on
how
Wie
wäre
es,
wenn
ich
darauf
eingehe,
wie
David
Lange
ran
the
country,
right
where
the
thugs
be
David
Lange
das
Land
regierte,
genau
da,
wo
die
Schläger
sind
John
Walker
might
run
at
the
tops,
long
distance
John
Walker
vielleicht
an
der
Spitze
läuft,
Langstrecke
Scott
Dixon
on
the
track
now
Scott
Dixon
jetzt
auf
der
Strecke
Rather
a
hand
up
than
a
hand
down
Lieber
eine
helfende
Hand
als
ein
Almosen
All
my
people
stand
down
Alle
meine
Leute,
bleibt
entspannt
When
I'm
back
out
the
Southside
Wenn
ich
wieder
draußen
bin,
die
Southside
Black
white
with
the
brown
pride
Schwarz,
weiß
mit
dem
braunen
Stolz
Even
yellows
part
of
the
picture
Sogar
Asiaten
sind
Teil
des
Bildes
The
boy
all
ups
a
perfect
mixture
Alles
zusammen
eine
perfekte
Mischung
Here
up
out
the
southside
Hier
aus
der
Southside
Everywhere
this
shit
til
the
death
Überall
dieser
Scheiß
bis
zum
Tod
Walk
with
my
head
held
high
to
the
sky
Laufe
mit
erhobenem
Kopf
zum
Himmel
My
T-shirt
say
Southside
til
I
die
Auf
meinem
T-Shirt
steht
Southside
bis
ich
sterbe
The
boy
from
the
Southside
Der
Junge
von
der
Southside
The
bodies
outlined
with
an
aura
Die
Körper
mit
einer
Aura
umrissen
You
can
see
it
so
clearly
Du
kannst
es
so
klar
sehen
I
mean
it
looks
like
a
(?)
dairy
Ich
meine,
es
sieht
aus
wie
ein
(?)
Dairy
Or
a
Scorpians
home
crowd
cheering
Oder
eine
jubelnde
Heimmannschaft
der
Scorpions
Or
a
Otahuhu
mums
eyes
tearing
Oder
die
tränenden
Augen
einer
Mutter
aus
Otahuhu
Not
when
the
sons
graduated
from
OC
Nicht
wenn
die
Söhne
ihren
Abschluss
am
OC
gemacht
haben
26
to
the
27
to
the
29
of
the
09
that's
where
the
home
be
26
bis
27
bis
29
von
09,
da
ist
das
Zuhause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dallas David Keith, Iusitini Aaron Iose, Iusitini Jordan Mathew, Diamond Sidney, Sagapolutele Mark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.