Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wire (P-Money Remix)
Der Draht (P-Money Remix)
Easy,
what
you
want
Einfach,
was
du
willst
Could
be
another
thing,
it
is
a
power
of
its
own
Könnte
etwas
anderes
sein,
es
ist
eine
eigene
Macht
Easy,
what
you've
got
Einfach,
was
du
hast
One
minute
it
is
here,
and
then
another
it
is
gone
Eine
Minute
ist
es
hier,
und
in
der
nächsten
ist
es
weg
And
higher,
and
higher,
I'm
going
on
a
limb
Und
höher,
und
höher,
ich
wage
mich
vor
The
wire,
the
wire,
is
growing
very
thin
Der
Draht,
der
Draht,
wird
sehr
dünn
And
you
can
call
it,
but
I'm
never
gonna
wanna
leave
Und
du
kannst
es
nennen
[wie
du
willst],
aber
ich
werde
niemals
gehen
wollen
The
wire
the
wire,
though
it's
giving
up
on
me
Der
Draht,
der
Draht,
obwohl
er
mich
aufgibt
It's
time
to
knuckle
down
Es
ist
Zeit,
sich
reinzuknien
No
time
to
run
around,
acting
crazy
its
real
Keine
Zeit
herumzurennen,
verrückt
zu
spielen,
es
ist
echt
Nothing
Fugazi
until
I'm
Swayze
in
ghost
Nichts
Fugazi,
bis
ich
Swayze
in
Ghost
bin
I'm
trying
things
that
seem
fucking
crazy
to
most
Ich
versuche
Dinge,
die
den
meisten
verdammt
verrückt
erscheinen
As
kiwi
kids
it
ain't
in
our
nature
to
boast
Als
Kiwi-Kinder
liegt
es
nicht
in
unserer
Natur
zu
prahlen
So
we
be
playing
things
down
we
be
making
jokes
Also
spielen
wir
Dinge
herunter,
wir
machen
Witze
In
case
we
choke
rather
make
out
like
we
didn't
try
Falls
wir
versagen,
tun
wir
lieber
so,
als
hätten
wir
es
nicht
versucht
Than
bare
the
shame
that
we
built
a
plane
that
didn't
fly
Als
die
Schande
zu
ertragen,
dass
wir
ein
Flugzeug
gebaut
haben,
das
nicht
flog
Livin'
lies,
man
if
only
we
could
live
a
little
Lügen
leben,
Mann,
wenn
wir
nur
ein
bisschen
leben
könnten
The
end
might
not
be
great
but
it
was
good
in
the
middle
Das
Ende
mag
nicht
großartig
sein,
aber
mittendrin
war
es
gut
You
may
get
chastised
but
the
work
you
did
outlives
you
Du
wirst
vielleicht
getadelt,
aber
die
Arbeit,
die
du
geleistet
hast,
überdauert
dich
And
if
you
did
it
from
the
heart
know
that
they'll
forgive
you
Und
wenn
du
es
von
Herzen
getan
hast,
wisse,
dass
sie
dir
vergeben
werden
May
nobody
forbid
you
from
this
first
step
Möge
dir
niemand
diesen
ersten
Schritt
verbieten
On
a
high
wire
it
could
be
your
worst
yet
Auf
einem
Hochseil
könnte
es
dein
bisher
schlimmster
sein
It
could
be
your
best
i
walked
on
it
once
or
twice
Es
könnte
dein
bester
sein,
ich
bin
ein-
oder
zweimal
darauf
gelaufen
Thought
i'd
stumble
to
my
death
Dachte,
ich
würde
in
den
Tod
stolpern
Though
I
feel
it
getting
thinner
Obwohl
ich
fühle,
wie
er
dünner
wird
I'm
still
standing
on
the
edge
Stehe
ich
immer
noch
am
Rand
Yeah,
attracted
to
this
life
Yeah,
angezogen
von
diesem
Leben
Or
the
facade
of
it
Oder
seiner
Fassade
Ain't
what
it
seems,
still
I
wanna
be
a
part
of
it
Ist
nicht,
was
es
scheint,
trotzdem
will
ich
ein
Teil
davon
sein
I
carry
some
scars
from
it
Ich
trage
einige
Narben
davon
You
never
know
if
you
can
carry
a
film
if
you've
never
been
the
star
of
it
Du
weißt
nie,
ob
du
einen
Film
tragen
kannst,
wenn
du
nie
der
Star
darin
warst
Put
a
couple
large
on
it,
going
for
the
Oscar
no
Setz
ein
paar
Tausender
drauf,
gehe
auf
den
Oscar,
nein
Thought
I'd
be
happy
with
the
Emmys
then
you
got
it
wrong
Dachtest,
ich
wäre
mit
den
Emmys
zufrieden,
dann
liegst
du
falsch
I
had
to
leave
'em
behind
although
we
got
along
guess
the
trains
leaving
today
Ich
musste
sie
zurücklassen,
obwohl
wir
uns
verstanden
haben,
schätze,
der
Zug
fährt
heute
ab
You're
either
off
or
on
Du
bist
entweder
weg
oder
dabei
Dunno
if
I
got
it
wrong
I
live
with
it
though
Weiß
nicht,
ob
ich
falsch
lag,
aber
ich
lebe
damit
Play
some
good
defense
Spiele
eine
gute
Verteidigung
Stick
with
it
though
best
shape
of
my
life
Bleib
aber
dran,
beste
Form
meines
Lebens
I'm
sick
with
it
though
and
up
on
the
main
stage
Ich
bin
krass
drauf
damit,
und
oben
auf
der
Hauptbühne
I
bought
tickets
though
and
I
can't
quit
the
show
Ich
habe
aber
Tickets
gekauft
und
kann
die
Show
nicht
verlassen
Though
I
know
its
such
a
long
way
down,
been
such
a
long
way
now
Obwohl
ich
weiß,
es
ist
so
ein
weiter
Weg
nach
unten,
bin
schon
so
lange
unterwegs
jetzt
That
I've
forgotten
who
I
used
to
be
Dass
ich
vergessen
habe,
wer
ich
früher
war
Now
doing
this
is
the
only
thing
that's
true
to
me
Jetzt
ist
das
hier
das
Einzige,
was
für
mich
wahr
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dallas David Keith, Iusitini Aaron Iose, Iusitini Jordan Mathew, De Jong Jane Elizabeth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.