David Dallas - Don't Flinch - перевод текста песни на немецкий

Don't Flinch - David Dallasперевод на немецкий




Don't Flinch
Nicht zucken
They say the hard headed will never learn
Sie sagen, der Dickkopf lernt nie dazu
He said the hell with that my name will forever burn
Er sagte, scheiß drauf, mein Name wird ewig brennen
In the history of this town and the next
In der Geschichte dieser Stadt und der nächsten
Just got a fresh batch of ink tatted on his neck
Hat gerade eine frische Ladung Tinte auf seinen Hals tätowiert
To recollect when we met but we kinda been
Um sich zu erinnern, als wir uns trafen, aber wir waren irgendwie
Much older than thirteen, had some growing dreams
Viel älter als dreizehn, hatten große Träume
Of being pros on the deck, had a birdhouse
Profis auf dem Deck zu sein, hatten ein Vogelhaus
We used to mock people's gig, we were the worst out
Wir haben uns über die Auftritte der Leute lustig gemacht, wir waren die Schlimmsten
Turned out a little different for him than me
Es lief ein bisschen anders für ihn als für mich
'Cause even then he dealt with things that we didn't see
Denn schon damals hatte er mit Dingen zu kämpfen, die wir nicht sahen
And little me, I could leave while enough was learned
Und der kleine ich, ich konnte gehen, wenn genug gelernt war
But not him, if he felt that disrespect was shown
Aber er nicht, wenn er fühlte, dass Respektlosigkeit gezeigt wurde
Let it be known, he was swinging on you on sight
Lass es bekannt sein, er hat dich auf den ersten Blick angegriffen
Going for broke, we'd be breakin' it up tryna tell him it's just jokes
Alles riskiert, wir haben es beendet und versucht, ihm zu sagen, dass es nur Witze sind
He'd be like "I'm not fuckin' laughin'. Fuck that cunt"
Er sagte: "Ich lache verdammt nochmal nicht. Scheiß auf den Kerl"
No affect, must of been ambitious through that punch
Keine Wirkung, muss durch diesen Schlag ehrgeizig gewesen sein
Even if his face swole uo
Auch wenn sein Gesicht angeschwollen war
Still ready to scrap if one of the dudes boy's tried to bold up
Immer noch bereit zu kämpfen, wenn einer der Jungs versuchte, sich aufzubauen
Ain't no hold up, na, ain't no hold up Sway
Kein Warten, nein, kein Warten, Sway
Still remember gettin' told one day
Kann mich noch erinnern, wie mir eines Tages gesagt wurde
Don't flinch
Nicht zucken
Don't flinch
Nicht zucken
If you get the news, no tears don't act like a bitch
Wenn du die Nachricht bekommst, keine Tränen, benimm dich nicht wie eine Schlampe
Tell 'em don't flinch
Sag ihnen, nicht zucken
Don't flinch
Nicht zucken
If the drama comes, we ain't ever givin' up an inch
Wenn das Drama kommt, geben wir niemals einen Zentimeter nach
Don't flinch
Nicht zucken
Don't flinch
Nicht zucken
If you get the news, no tears don't act like a bitch
Wenn du die Nachricht bekommst, keine Tränen, benimm dich nicht wie eine Schlampe
Tell 'em don't flinch
Sag ihnen, nicht zucken
Don't flinch
Nicht zucken
If the drama comes, let the drama come, it's what it is
Wenn das Drama kommt, lass das Drama kommen, es ist, was es ist
It's what it is
Es ist, was es ist
Got himself a couple kids ain't even 23, knows what the struggle is
Hat sich ein paar Kinder zugelegt, ist nicht mal 23, weiß, was der Kampf ist
Young misses at home while he's workin' double shifts
Junge Frau zu Hause, während er Doppelschichten arbeitet
Tryna make ends meet, tryna cover it
Versucht, über die Runden zu kommen, versucht, es zu decken
Seemed like this whole dad thing mellowed him out
Es schien, als hätte diese ganze Vatersache ihn weich gemacht
Used to tell me "fuck this underground shit, start selling out
Er sagte mir immer: "Scheiß auf diesen Underground-Mist, fang an, dich zu verkaufen
Get this money 'cause you never know what's 'round the corner
Hol dir dieses Geld, denn du weißt nie, was um die Ecke kommt
Fuck being cool, cool doesn't feed your daughter"
Scheiß drauf, cool zu sein, Coolness ernährt deine Tochter nicht"
I said "aight bro" told me he would keep in touch
Ich sagte: "Okay, Bruder", er sagte mir, er würde in Kontakt bleiben
But 'round then was when we started not to see him much
Aber ungefähr zu der Zeit haben wir angefangen, ihn nicht mehr oft zu sehen
I guess that there was things he would keep from us
Ich denke, es gab Dinge, die er vor uns geheim hielt
If I could go back, I'd tell him start speaking up
Wenn ich zurückgehen könnte, würde ich ihm sagen, er soll anfangen, sich zu äußern
Word start leakin' that his old lady's pretty sick
Es wurde bekannt, dass seine alte Dame ziemlich krank ist
That on the low maybe him and his middy split
Dass er und seine Olle sich heimlich getrennt haben
Figured I should take a trip 'round
Ich dachte, ich sollte mal vorbeischauen
No answer at the front door so let myself in through the lounge
Keine Antwort an der Haustür, also ging ich durchs Wohnzimmer rein
Heard a bit of sound comin' from the kitchen
Hörte ein Geräusch aus der Küche kommen
Like glass bottles being put down and Nelly on the system
Als ob Glasflaschen abgestellt würden und Nelly aus der Anlage
When it came in to vision
Als es in Sicht kam
The bros alone at the table with like half the house missin'
Der Bruder allein am Tisch, und das halbe Haus fehlt
Said she left took the kids to her fam in Gisborne
Sagte, sie ist gegangen, hat die Kinder zu ihrer Familie in Gisborne gebracht
Hole in the wall where it's probably been kicked in
Loch in der Wand, wo wahrscheinlich reingetreten wurde
Lookin' like a time bomb tickin'
Sieht aus wie eine tickende Zeitbombe
Off his head talkin' 'bout how he's not trippin'
Völlig von der Rolle, redet davon, dass er nicht ausrastet
Sayin' he can never be a victim
Sagt, er kann niemals ein Opfer sein
"A man handles problem on his own, he don't need no one to fix 'em"
"Ein Mann regelt Probleme allein, er braucht niemanden, der sie löst"
I said "askin' for help is okay"
Ich sagte: "Um Hilfe zu bitten ist okay"
He looked me in the eyes and I remembered that thing he used to say
Er sah mir in die Augen und ich erinnerte mich an das, was er immer sagte
Don't flinch
Nicht zucken
Don't flinch
Nicht zucken
If you get the news, no tears don't act like a bitch
Wenn du die Nachricht bekommst, keine Tränen, benimm dich nicht wie eine Schlampe
Tell 'em don't flinch
Sag ihnen, nicht zucken
Don't flinch
Nicht zucken
If the drama comes, we ain't ever givin' up an inch
Wenn das Drama kommt, geben wir niemals einen Zentimeter nach
Don't flinch
Nicht zucken
Don't flinch
Nicht zucken
If you get the news, no tears don't act like a bitch
Wenn du die Nachricht bekommst, keine Tränen, benimm dich nicht wie eine Schlampe
Tell 'em don't flinch
Sag ihnen, nicht zucken
Don't flinch
Nicht zucken
If the drama comes, let the drama come, it's what it is
Wenn das Drama kommt, lass das Drama kommen, es ist, was es ist





Авторы: David Keith Dallas, Isaiah Dominique Libeau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.