Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
say
the
hard
headed
will
never
learn
Sie
sagen,
der
Dickkopf
lernt
nie
dazu
He
said
the
hell
with
that
my
name
will
forever
burn
Er
sagte,
scheiß
drauf,
mein
Name
wird
ewig
brennen
In
the
history
of
this
town
and
the
next
In
der
Geschichte
dieser
Stadt
und
der
nächsten
Just
got
a
fresh
batch
of
ink
tatted
on
his
neck
Hat
gerade
eine
frische
Ladung
Tinte
auf
seinen
Hals
tätowiert
To
recollect
when
we
met
but
we
kinda
been
Um
sich
zu
erinnern,
als
wir
uns
trafen,
aber
wir
waren
irgendwie
Much
older
than
thirteen,
had
some
growing
dreams
Viel
älter
als
dreizehn,
hatten
große
Träume
Of
being
pros
on
the
deck,
had
a
birdhouse
Profis
auf
dem
Deck
zu
sein,
hatten
ein
Vogelhaus
We
used
to
mock
people's
gig,
we
were
the
worst
out
Wir
haben
uns
über
die
Auftritte
der
Leute
lustig
gemacht,
wir
waren
die
Schlimmsten
Turned
out
a
little
different
for
him
than
me
Es
lief
ein
bisschen
anders
für
ihn
als
für
mich
'Cause
even
then
he
dealt
with
things
that
we
didn't
see
Denn
schon
damals
hatte
er
mit
Dingen
zu
kämpfen,
die
wir
nicht
sahen
And
little
me,
I
could
leave
while
enough
was
learned
Und
der
kleine
ich,
ich
konnte
gehen,
wenn
genug
gelernt
war
But
not
him,
if
he
felt
that
disrespect
was
shown
Aber
er
nicht,
wenn
er
fühlte,
dass
Respektlosigkeit
gezeigt
wurde
Let
it
be
known,
he
was
swinging
on
you
on
sight
Lass
es
bekannt
sein,
er
hat
dich
auf
den
ersten
Blick
angegriffen
Going
for
broke,
we'd
be
breakin'
it
up
tryna
tell
him
it's
just
jokes
Alles
riskiert,
wir
haben
es
beendet
und
versucht,
ihm
zu
sagen,
dass
es
nur
Witze
sind
He'd
be
like
"I'm
not
fuckin'
laughin'.
Fuck
that
cunt"
Er
sagte:
"Ich
lache
verdammt
nochmal
nicht.
Scheiß
auf
den
Kerl"
No
affect,
must
of
been
ambitious
through
that
punch
Keine
Wirkung,
muss
durch
diesen
Schlag
ehrgeizig
gewesen
sein
Even
if
his
face
swole
uo
Auch
wenn
sein
Gesicht
angeschwollen
war
Still
ready
to
scrap
if
one
of
the
dudes
boy's
tried
to
bold
up
Immer
noch
bereit
zu
kämpfen,
wenn
einer
der
Jungs
versuchte,
sich
aufzubauen
Ain't
no
hold
up,
na,
ain't
no
hold
up
Sway
Kein
Warten,
nein,
kein
Warten,
Sway
Still
remember
gettin'
told
one
day
Kann
mich
noch
erinnern,
wie
mir
eines
Tages
gesagt
wurde
Don't
flinch
Nicht
zucken
Don't
flinch
Nicht
zucken
If
you
get
the
news,
no
tears
don't
act
like
a
bitch
Wenn
du
die
Nachricht
bekommst,
keine
Tränen,
benimm
dich
nicht
wie
eine
Schlampe
Tell
'em
don't
flinch
Sag
ihnen,
nicht
zucken
Don't
flinch
Nicht
zucken
If
the
drama
comes,
we
ain't
ever
givin'
up
an
inch
Wenn
das
Drama
kommt,
geben
wir
niemals
einen
Zentimeter
nach
Don't
flinch
Nicht
zucken
Don't
flinch
Nicht
zucken
If
you
get
the
news,
no
tears
don't
act
like
a
bitch
Wenn
du
die
Nachricht
bekommst,
keine
Tränen,
benimm
dich
nicht
wie
eine
Schlampe
Tell
'em
don't
flinch
Sag
ihnen,
nicht
zucken
Don't
flinch
Nicht
zucken
If
the
drama
comes,
let
the
drama
come,
it's
what
it
is
Wenn
das
Drama
kommt,
lass
das
Drama
kommen,
es
ist,
was
es
ist
It's
what
it
is
Es
ist,
was
es
ist
Got
himself
a
couple
kids
ain't
even
23,
knows
what
the
struggle
is
Hat
sich
ein
paar
Kinder
zugelegt,
ist
nicht
mal
23,
weiß,
was
der
Kampf
ist
Young
misses
at
home
while
he's
workin'
double
shifts
Junge
Frau
zu
Hause,
während
er
Doppelschichten
arbeitet
Tryna
make
ends
meet,
tryna
cover
it
Versucht,
über
die
Runden
zu
kommen,
versucht,
es
zu
decken
Seemed
like
this
whole
dad
thing
mellowed
him
out
Es
schien,
als
hätte
diese
ganze
Vatersache
ihn
weich
gemacht
Used
to
tell
me
"fuck
this
underground
shit,
start
selling
out
Er
sagte
mir
immer:
"Scheiß
auf
diesen
Underground-Mist,
fang
an,
dich
zu
verkaufen
Get
this
money
'cause
you
never
know
what's
'round
the
corner
Hol
dir
dieses
Geld,
denn
du
weißt
nie,
was
um
die
Ecke
kommt
Fuck
being
cool,
cool
doesn't
feed
your
daughter"
Scheiß
drauf,
cool
zu
sein,
Coolness
ernährt
deine
Tochter
nicht"
I
said
"aight
bro"
told
me
he
would
keep
in
touch
Ich
sagte:
"Okay,
Bruder",
er
sagte
mir,
er
würde
in
Kontakt
bleiben
But
'round
then
was
when
we
started
not
to
see
him
much
Aber
ungefähr
zu
der
Zeit
haben
wir
angefangen,
ihn
nicht
mehr
oft
zu
sehen
I
guess
that
there
was
things
he
would
keep
from
us
Ich
denke,
es
gab
Dinge,
die
er
vor
uns
geheim
hielt
If
I
could
go
back,
I'd
tell
him
start
speaking
up
Wenn
ich
zurückgehen
könnte,
würde
ich
ihm
sagen,
er
soll
anfangen,
sich
zu
äußern
Word
start
leakin'
that
his
old
lady's
pretty
sick
Es
wurde
bekannt,
dass
seine
alte
Dame
ziemlich
krank
ist
That
on
the
low
maybe
him
and
his
middy
split
Dass
er
und
seine
Olle
sich
heimlich
getrennt
haben
Figured
I
should
take
a
trip
'round
Ich
dachte,
ich
sollte
mal
vorbeischauen
No
answer
at
the
front
door
so
let
myself
in
through
the
lounge
Keine
Antwort
an
der
Haustür,
also
ging
ich
durchs
Wohnzimmer
rein
Heard
a
bit
of
sound
comin'
from
the
kitchen
Hörte
ein
Geräusch
aus
der
Küche
kommen
Like
glass
bottles
being
put
down
and
Nelly
on
the
system
Als
ob
Glasflaschen
abgestellt
würden
und
Nelly
aus
der
Anlage
When
it
came
in
to
vision
Als
es
in
Sicht
kam
The
bros
alone
at
the
table
with
like
half
the
house
missin'
Der
Bruder
allein
am
Tisch,
und
das
halbe
Haus
fehlt
Said
she
left
took
the
kids
to
her
fam
in
Gisborne
Sagte,
sie
ist
gegangen,
hat
die
Kinder
zu
ihrer
Familie
in
Gisborne
gebracht
Hole
in
the
wall
where
it's
probably
been
kicked
in
Loch
in
der
Wand,
wo
wahrscheinlich
reingetreten
wurde
Lookin'
like
a
time
bomb
tickin'
Sieht
aus
wie
eine
tickende
Zeitbombe
Off
his
head
talkin'
'bout
how
he's
not
trippin'
Völlig
von
der
Rolle,
redet
davon,
dass
er
nicht
ausrastet
Sayin'
he
can
never
be
a
victim
Sagt,
er
kann
niemals
ein
Opfer
sein
"A
man
handles
problem
on
his
own,
he
don't
need
no
one
to
fix
'em"
"Ein
Mann
regelt
Probleme
allein,
er
braucht
niemanden,
der
sie
löst"
I
said
"askin'
for
help
is
okay"
Ich
sagte:
"Um
Hilfe
zu
bitten
ist
okay"
He
looked
me
in
the
eyes
and
I
remembered
that
thing
he
used
to
say
Er
sah
mir
in
die
Augen
und
ich
erinnerte
mich
an
das,
was
er
immer
sagte
Don't
flinch
Nicht
zucken
Don't
flinch
Nicht
zucken
If
you
get
the
news,
no
tears
don't
act
like
a
bitch
Wenn
du
die
Nachricht
bekommst,
keine
Tränen,
benimm
dich
nicht
wie
eine
Schlampe
Tell
'em
don't
flinch
Sag
ihnen,
nicht
zucken
Don't
flinch
Nicht
zucken
If
the
drama
comes,
we
ain't
ever
givin'
up
an
inch
Wenn
das
Drama
kommt,
geben
wir
niemals
einen
Zentimeter
nach
Don't
flinch
Nicht
zucken
Don't
flinch
Nicht
zucken
If
you
get
the
news,
no
tears
don't
act
like
a
bitch
Wenn
du
die
Nachricht
bekommst,
keine
Tränen,
benimm
dich
nicht
wie
eine
Schlampe
Tell
'em
don't
flinch
Sag
ihnen,
nicht
zucken
Don't
flinch
Nicht
zucken
If
the
drama
comes,
let
the
drama
come,
it's
what
it
is
Wenn
das
Drama
kommt,
lass
das
Drama
kommen,
es
ist,
was
es
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Keith Dallas, Isaiah Dominique Libeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.