David DeMaría feat. Manuel Carrasco - Barcos de papel (con Manuel Carrasco) - Directo 20 años - перевод текста песни на немецкий

Barcos de papel (con Manuel Carrasco) - Directo 20 años - David DeMaría , Manuel Carrasco перевод на немецкий




Barcos de papel (con Manuel Carrasco) - Directo 20 años
Papierboote (mit Manuel Carrasco) - Live 20 Jahre
Un eclipse de silencios
Eine Finsternis aus Schweigen
Un atardecer en cualquier café
Ein Sonnenuntergang in einem beliebigen Café
Mis palabras no tienen dueño
Meine Worte haben keinen Besitzer
Que las quiera entender
Der sie verstehen will
Que las quiera entender
Der sie verstehen will
Vagabundo de deseos
Vagabund der Wünsche
Capitán sin fe de barcos de papel
Kapitän ohne Glauben an Papierboote
Remolino de pensamientos
Wirbelwind der Gedanken
Cuando veo amanecer
Wenn ich die Dämmerung sehe
Y que solitas se quedan las olas
Und wie einsam die Wellen bleiben
Cuando el sol se agota
Wenn die Sonne vergeht
Y que solito me queda′o esperandote
Und wie einsam ich hier wartend auf dich bleibe
Buscando tu perdón
Auf der Suche nach deiner Vergebung
No supe que decir al verte allí
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, als ich dich dort sah
Mirándome sin prestarme atención
Dich ansehen, ohne mir Aufmerksamkeit zu schenken
No supe que decir y enamora'o de ti
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte und verliebt in dich
Voy pasando las horas
Verbringe ich die Stunden
No supe que decir ni a que acudir
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, noch an wen ich mich wenden sollte
Quizás mujer merezca tu perdón
Vielleicht, Frau, verdiene ich deine Vergebung
No tengo adonde ir y enamora′o de ti
Ich habe nirgendwo hinzugehen und verliebt in dich
Mi corazón se ahoga
Ertrinkt mein Herz
Se ahoga, se ahoga, se ahoga
Ertrinkt, ertrinkt, ertrinkt
Tus te quieros no los quiero
Deine "Ich liebe dichs" will ich nicht
Si son de papel, barquitos de papel
Wenn sie aus Papier sind, kleine Papierboote
Tu recuerdo ya lo llevo
Deine Erinnerung trage ich bereits
Clavaito en mi piel
Eingebrannt in meine Haut
Pago el precio sin dinero
Ich bezahle den Preis ohne Geld
Ven y asómate a mi sensatez
Komm und sieh dir meine Vernunft an
No merezco ser tu dueño
Ich verdiene es nicht, dein Besitzer zu sein
Ni tampoco perder
Noch zu verlieren
No supe que decir al verte allí
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, als ich dich dort sah
Mirándome sin prestarme atención
Dich ansehen, ohne mir Aufmerksamkeit zu schenken
No supe que decir y enamora'o de ti
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte und verliebt in dich
Voy pasando las horas
Verbringe ich die Stunden
No supe que decir ni a que acudir
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, noch an wen ich mich wenden sollte
Quizás mujer merezca tu perdón
Vielleicht, Frau, verdiene ich deine Vergebung
No tengo adonde ir y enamora'o de ti
Ich habe nirgendwo hinzugehen und verliebt in dich
Mi corazón se ahoga
Ertrinkt mein Herz
Se ahoga, se ahoga, se ahoga
Ertrinkt, ertrinkt, ertrinkt
Se ahoga, se ahoga
Ertrinkt, ertrinkt
No supe que decir al verte allí
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, als ich dich dort sah
Mirándome sin prestarme atención
Dich ansehen, ohne mir Aufmerksamkeit zu schenken
No tengo adonde ir y enamora′o de ti
Ich habe nirgendwo hinzugehen und verliebt in dich
Voy pasando las horas
Verbringe ich die Stunden
No supe que decir ni a que acudir
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, noch an wen ich mich wenden sollte
Quizás mujer merezca tu perdón
Vielleicht, Frau, verdiene ich deine Vergebung
No tengo adonde ir y enamora′o de ti
Ich habe nirgendwo hinzugehen und verliebt in dich
Mi corazón se ahoga
Ertrinkt mein Herz
Se ahoga, se ahoga, se ahoga, se ahoga
Ertrinkt, ertrinkt, ertrinkt, ertrinkt
Mi corazón se ahoga
Ertrinkt mein Herz
De mis dudas soy el dueño
Meiner Zweifel bin ich der Herr
Al menos me queda eso
Zumindest bleibt mir das





Авторы: David Demaría


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.