Текст и перевод песни David DeMaría - Un recuerdo dorado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un recuerdo dorado
A Golden Memory
Un
recuerdo
dorado
es
tu
cuerpo,
Your
body
is
a
golden
memory,
Un
recuerdo
que
duele
en
mi
pecho.
A
memory
that
aches
in
my
chest.
Una
bruma
dormida,
en
la
calita
A
sleeping
haze,
in
the
little
cove
De
mi
soledad.
Of
my
loneliness.
Hoy
florecen
los
mismo
deseos,
Today
the
same
desires
flourish,
Esos
que
llevan
fuego
por
dentro
Those
that
carry
fire
within
Que
pesada
es
la
pena
How
heavy
is
the
pain
Cuando
las
tienes
que
arrastrar.
When
you
have
to
drag
it
around.
Una
mirada
en
el
espejo
de
la
realidad...
A
look
in
the
mirror
of
reality...
Renacer
sin
ese
amanecer,
To
be
reborn
without
that
dawn,
Mi
barco
de
papel
navega
en
otras
aguas.
My
paper
boat
sails
in
other
waters.
Renacer,
no
habrá
segunda
vez,
To
be
reborn,
there
will
be
no
second
chance,
La
trampa
de
tu
piel,
desató
este
mar
sin
calma.
The
trap
of
your
skin,
unleashed
this
restless
sea.
Y
duele
en
el
alma,
duele
en
el
alma,
And
it
hurts
in
my
soul,
it
hurts
in
my
soul,
Duele
en
el
alma
It
hurts
in
my
soul
Duele
en
el
alma
y
dolerá.
It
hurts
in
my
soul
and
it
will
hurt.
Un
recuerdo
dorado
es
tu
cuerpo,
Your
body
is
a
golden
memory,
Un
recuerdo
que
quita
el
aliento.
A
memory
that
takes
my
breath
away.
Un
recuerdo
que
vivo,
no
se
deja
ver.
A
memory
that
I
live,
can't
be
seen.
Una
mirada
en
el
espejo
de
tu
realidad,
A
look
in
the
mirror
of
your
reality,
Una
conciencia
arrepentida,
A
repentant
consciousness,
De
culpabilidad.
Of
guilt.
Un
GPS
en
el
destino
de
tu
sensibilidad
A
GPS
in
the
destination
of
your
sensitivity
Esos
ratitos
compartidos,
de
esos
que
invitan
a
soñar.
Those
shared
moments,
that
invite
you
to
dream.
Renacer
ie
ie
ieee
uoo...
To
be
reborn
ie
ie
ieee
uoo...
Renacer
sin
ese
amanecer,
To
be
reborn
without
that
dawn,
Mi
barco
de
papel
navega
en
otras
aguas.
My
paper
boat
sails
in
other
waters.
Renacer,
no
habrá
segunda
vez,
To
be
reborn,
there
will
be
no
second
chance,
La
trampa
de
tu
piel,
desató
este
mar
sin
calma.
The
trap
of
your
skin,
unleashed
this
restless
sea.
Y
duele
en
el
alma,
duele
en
el
alma,
And
it
hurts
in
my
soul,
it
hurts
in
my
soul,
Duele
en
el
alma,
It
hurts
in
my
soul,
Duele
en
el
alma
y
dolerá.
It
hurts
in
my
soul
and
it
will
hurt.
Duele
en
el
alma,
duele
en
el
alma,
It
hurts
in
my
soul,
it
hurts
in
my
soul,
Duele
en
el
alma,
duele
en
el
alma
It
hurts
in
my
soul,
it
hurts
in
my
soul
Duele
en
el
alma...
y
dolerá.
It
hurts
in
my
soul...
and
it
will
hurt.
Duele
en
el
alma,
duele
en
el
alma,
y
dolerá.
It
hurts
in
my
soul,
it
hurts
in
my
soul,
and
it
will
hurt.
Dónde
está
el
libro
de
instrucciones
Where
is
the
instruction
manual
Para
tomar
las
decisiones
To
make
decisions
¿Dónde
estará?
Where
could
it
be?
Duele
en
el
alma,
duele
en
el
alma
It
hurts
in
my
soul,
it
hurts
in
my
soul
Duele
en
el
alma...
y
dolerá.
It
hurts
in
my
soul...
and
it
will
hurt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Demaría, David Santiesteban
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.