Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Final Alice: Acrostic Song
Финальная Алиса: акростическая песня
A
boat,
beneath
a
sunny
sky
Лодка,
под
солнцем
небес,
Lingering
onward
dreamily
Медлит,
плывет
в
сладкой
грёзе,
In
an
evening
of
July—
В
июльский
вечер,
моя
роза.
Children
three
that
nestle
near,
Детишек
трое
рядом
с
тобой,
Eager
eye
and
willing
ear,
Жадно
ловят
взгляд
твой
родной,
Pleased
a
simple
tale
to
hear—
Рады
сказке
простой.
Long
has
paled
that
sunny
sky:
Давно
померкло
солнце
вдали,
Echoes
fade
and
memories
die:
Эхо
затихло,
память
ушла,
Autumn
frosts
have
slain
July.
Осень
морозом
июль
забрала.
Still
she
haunts
me,
phantomwise,
Всё
ещё
ты
снишься
мне,
призрачный
свет,
Alice
moving
under
skies
Алиса,
парящая
под
небесами,
Never
seen
by
waking
eyes.
Невидимыми
миру
глазами.
Children
yet,
the
tale
to
hear,
Дети,
сказку
слушая
вновь,
Eager
eye
and
willing
ear,
С
жадным
взглядом,
полной
любовью,
Lovingly
shall
nestle
near.
Прижмутся
к
тебе,
моя
любовь.
In
a
Wonderland
they
lie,
В
стране
чудес
они
лежат,
Dreaming
as
the
days
go
by,
Мечтают,
дни
уходят,
как
дым,
Dreaming
as
the
summers
die:
Мечтают,
лета
проходят
мимо.
Ever
drifting
down
the
stream—
Вечно
плывут
по
течению
реки,
Lingering
in
the
golden
gleam—
Замерев
в
золотом
сиянии,
Life,
what
is
it
but
a
dream?
Жизнь,
что
это,
как
не
сновидение?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Del Tredici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.