Текст и перевод песни David Deyl feat. Marpo - Nikdy víc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Víš
co
seš?
Знаешь,
кто
ты?
Jsi
nádherná,
tajemná,
zkažená,
Ты
прекрасна,
загадочна,
порочна,
Jsi
zákeřná
a
nevěrná
Ты
коварна
и
неверна,
Ale
pro
mě
ze
všeho
nejvíc
nebezpečná.
Но
для
меня
ты,
прежде
всего,
опасна.
Vstoupila
jsi
nenápadným
krokem
do
mně
Ты
вошла
в
мою
жизнь
незаметным
шагом,
Držela
se
trochu
stranou,
chovala
nápadně
skromně.
Держалась
немного
в
стороне,
вела
себя
поразительно
скромно.
Kopala
jsi
za
mně,
věřil
jsem
že
jseš
to
ty,
Ты
за
меня
боролась,
я
верил,
что
это
ты,
Kdo
mě
žene
takle
dopředu,
plnit
si
moje
sny.
Та,
кто
так
толкает
меня
вперед,
помогая
осуществить
мои
мечты.
No
a
to
šlo
jen
o
prachy,
a
dál
nic
víc.
Но
все
дело
было
только
в
деньгах,
и
больше
ни
в
чем.
Hrála
si
to
vážně
skvěle,
Thálie
ti
přijde
za
měsíc.
Ты
играла
так
здорово,
что
тебе
«Талию»
через
месяц
вручат.
Všechny
ty
večeře
a
to
jak
si
se
starala,
Все
эти
ужины
и
то,
как
ты
заботилась,
Si
byla
moje
první,
proto
si
mě
takhle
dostala.
Ты
была
моей
первой,
поэтому
ты
меня
так
и
заполучила.
Střídalo
se
ve
mně
spoustu
podivnejch
pocitů,
Во
мне
сменялось
множество
странных
чувств,
Že
cejtím
levotu,
když
si
tě
vedu
zprava
za
ruku,
Что
я
ощущаю
отвращение,
ведя
тебя
за
руку
справа,
Říkal
sem
si
že
seš
jiná,
že
ses
změnila,
Я
говорил
себе,
что
ты
другая,
что
ты
изменилась,
Jenže
to
byl
novej
track,
ale
pořád
stejná
kapela.
Но
это
был
просто
новый
трек,
а
группа
все
та
же.
Hledáš
s
kým
půjdeš
spát
Ищешь,
с
кем
бы
лечь
в
постель,
Tak
co
chceš
na
mně
hrát,
Так
что
ты
хочешь
от
меня,
Jsi
jak
ticho
před
bouří.
Ты
как
затишье
перед
бурей.
Čím
míň
tě
mám,
tím
víc
tě
znám
Чем
меньше
ты
моя,
тем
лучше
я
тебя
знаю,
Už
nikdy
víc.
Больше
никогда.
Hádanka
s
tajenkou,
ta
hraje
se
ve
dvou
Загадка
с
отгадкой,
в
которую
играют
вдвоем,
To
je
to
co
v
čem
válíš.
Вот
в
чем
ты
хороша.
Už
dobře
vím
trumfy
tvý...
jsou
falešný.
Теперь
я
хорошо
знаю
твои
козыри...
они
фальшивые.
Je
ticho
a
hejbou
se
ti
rty.
Тишина,
и
твои
губы
шевелятся.
Všechno
je
zpomalený,
pod
náma
se
lamou
kry.
Все
за
slowed
motion,
под
нами
ломается
лед.
Nesnáším
pocit
jak
se
kolem
tebe
všichni
smějou,
Plácaj
tě
po
ramenou,
jak
ti
to
hrozně
přejou,
Ненавижу,
как
все
вокруг
тебя
смеются,
Хлопают
тебя
по
плечу,
как
будто
очень
рады
за
тебя,
Přitom
to
všichni
ví
a
bojej
se
to
říct,
Хотя
все
знают
и
боятся
сказать,
Že
máš
doma
prostě
holku
co
se
kurví
po
nocích.
Что
у
тебя
дома
просто
девушка,
которая
шляется
по
ночам.
Klečíš,
prosíš,
prosíš,
neber
mě
zpátky,
že
je
to
jinak,
Že
je
to
všechno
jenom
moje
vina.
Ты
на
коленях,
умоляешь,
не
бросай
меня,
говоря,
что
все
иначе,
Что
во
всем
виноват
только
я.
Ty
nikdy
nebudeš
jiná,
ty
už
se
nezměníš,
Ты
никогда
не
станешь
другой,
ты
уже
не
изменишься,
A
tenhle
track
je
pro
tebe,
třeba
to
jednou
pochopíš.
И
этот
трек
для
тебя,
может
быть,
когда-нибудь
ты
поймешь.
Hledáš
s
kým
půjdeš
spát
Ищешь,
с
кем
бы
лечь
в
постель,
Tak
co
chceš
na
mně
hrát,
Так
что
ты
хочешь
от
меня,
Jsi
jak
ticho
před
bouří.
Ты
как
затишье
перед
бурей.
Čím
míň
tě
mám,
tím
víc
tě
znám
Чем
меньше
ты
моя,
тем
лучше
я
тебя
знаю,
Už
nikdy
víc.
Больше
никогда.
Hádanka
s
tajenkou,
ta
hraje
se
ve
dvou
Загадка
с
отгадкой,
в
которую
играют
вдвоем,
To
je
to
co
v
čem
válíš.
Вот
в
чем
ты
хороша.
Už
dobře
vím
trumfy
tvý...
jsou
falešný.
Теперь
я
хорошо
знаю
твои
козыри...
они
фальшивые.
Už
nikdy
víc,
už
nikdy
víc
to
nevrátíš,
Больше
никогда,
больше
никогда
ты
этого
не
вернешь,
Už
nikdy
víc,
už
nikdy
víc
to
nevrátíš.
Больше
никогда,
больше
никогда
ты
этого
не
вернешь.
Jsi
falešná
a
teď
to
nevrátíš
Ты
фальшивая,
и
теперь
ты
этого
не
вернешь,
A
co
jsi
zničila,
už
nikdy
nespravíš,
А
то,
что
ты
разрушила,
уже
никогда
не
исправишь,
Jsi
zákeřná
a
teď
to
vim,
Ты
коварна,
и
теперь
я
это
знаю,
Proto
si
tě
nikdy
v
životě
ke
svýmu
tělu
nepustím.
Поэтому
я
никогда
в
жизни
не
подпущу
тебя
к
своему
телу.
Hledáš
s
kým
půjdeš
spát
Ищешь,
с
кем
бы
лечь
в
постель,
Tak
co
chceš
na
mně
hrát,
Так
что
ты
хочешь
от
меня,
Jsi
jak
ticho
před
bouří.
Ты
как
затишье
перед
бурей.
Čím
míň
tě
mám,
tím
víc
tě
znám
Чем
меньше
ты
моя,
тем
лучше
я
тебя
знаю,
Už
nikdy
víc.
Больше
никогда.
Hádanka
s
tajenkou,
ta
hraje
se
ve
dvou
Загадка
с
отгадкой,
в
которую
играют
вдвоем,
To
je
to
co
v
čem
válíš.
Вот
в
чем
ты
хороша.
Už
dobře
vím
trumfy
tvý...
jsou
falešný.
Теперь
я
хорошо
знаю
твои
козыри...
они
фальшивые.
Hledáš
s
kým
půjdeš
spát
Ищешь,
с
кем
бы
лечь
в
постель,
Tak
co
chceš
na
mně
hrát,
Так
что
ты
хочешь
от
меня,
Jsi
jak
ticho
před
bouří.
Ты
как
затишье
перед
бурей.
Čím
míň
tě
mám,
tím
víc
tě
znám
Чем
меньше
ты
моя,
тем
лучше
я
тебя
знаю,
Už
nikdy
víc.
Больше
никогда.
Hádanka
s
tajenkou,
ta
hraje
se
ve
dvou
Загадка
с
отгадкой,
в
которую
играют
вдвоем,
To
je
to
co
v
čem
válíš.
Вот
в
чем
ты
хороша.
Už
dobře
vím
trumfy
tvý...
jsou
falešný.
Теперь
я
хорошо
знаю
твои
козыри...
они
фальшивые.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Zásah
дата релиза
30-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.