Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zpívám
ptákům
a
zvlášť
holubům,
Пою
я
птицам,
и
особенно
голубям,
stával
v
údolí
mém
starý
dům.
Стоял
в
долине
моей
старый
дом.
Ptáků
houf
zalétal
ke
krovům,
Стая
птиц
слеталась
под
крышу,
měl
jsem
rád
holubích
křídel
šum.
Я
любил
шум
голубиных
крыльев.
Vlídná
dívka
jim
házela
hrách,
Добрая
девушка
бросала
им
горох,
mávání
perutí
víří
prach.
Взмахи
крыльев
поднимали
пыль.
Ptáci
krouží
a
neznají
strach,
Птицы
кружили,
не
зная
страха,
měl
jsem
rád
starý
dům,
jeho
práh.
Я
любил
старый
дом,
его
порог.
Hledám
dům
holubí,
kdopak
z
vás
cestu
ví,
Ищу
я
дом
голубиный,
кто
из
вас
знает
путь,
míval
stáj
roubenou,
bílý
štít.
У
него
был
бревенчатый
хлев,
белый
фронтон.
Kde
je
dům
holubí
a
ta
dívka
kde
spí,
Где
дом
голубиный,
и
где
спит
та
девушка,
vždyť
to
ví,
že
jsem
chtěl
pro
ni
žít.
Ведь
она
знает,
что
я
хотел
для
нее
жить.
Sdílný
déšť
vypráví
okapům,
Разговорчивый
дождь
рассказывает
водостокам,
bláhový,
kdo
hledá
tenhle
dům.
Глупец
тот,
кто
ищет
этот
дом.
Odrůstáš
chlapeckým
střevícům,
Ты
вырастаешь
из
детских
башмаков,
neslyšíš
holubích
křídel
šum.
Не
слышишь
шума
голубиных
крыльев.
Nabízej
úplatou
cokoli,
Предлагай
взятку
любую,
nepojíš
cukrových
homolí.
Не
попробуешь
ты
сладких
леденцов.
Můžeš
mít
třeba
zrak
sokolí,
Можешь
иметь
даже
взгляд
соколиный,
nespatříš
ztracené
údolí.
Не
увидишь
потерянной
долины.
Hledám
dům
holubí,
kdopak
z
vás
cestu
ví,
Ищу
я
дом
голубиный,
кто
из
вас
знает
путь,
míval
stáj
roubenou,
bílý
štít.
У
него
был
бревенчатый
хлев,
белый
фронтон.
Kde
je
dům
holubí
a
ta
dívka
kde
spí,
Где
дом
голубиный,
и
где
спит
та
девушка,
vždyť
to
ví,
že
jsem
chtěl
pro
ni
žít.
Ведь
она
знает,
что
я
хотел
для
нее
жить.
Zpívám
ptákům
a
zvlášť
holubům,
Пою
я
птицам,
и
особенно
голубям,
stával
v
údolí
mém
starý
dům.7
Стоял
в
долине
моей
старый
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverák
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.