David Ford - Panic (Live) - перевод текста песни на немецкий

Panic (Live) - David Fordперевод на немецкий




Panic (Live)
Panik (Live)
Exactly where should I begin,
Wo genau soll ich anfangen,
Forgive me father I have sinned,
Vergib mir, Vater, denn ich habe gesündigt,
Been caught perpetuating wrongs,
Wurde erwischt, wie ich Unrecht tat,
I screamed an accusation,
Ich schrie eine Anschuldigung heraus,
And yet convinced that still I can,
Und doch bin ich überzeugt, dass ich immer noch,
Somehow be better than I am,
Irgendwie besser sein kann, als ich bin,
If I could only bring myself,
Wenn ich mich nur dazu bringen könnte,
To step in one direction.
Einen Schritt in eine Richtung zu machen.
But all this progress that I've made,
Aber all dieser Fortschritt, den ich gemacht habe,
Has left me bitter and afraid,
Hat mich verbittert und ängstlich zurückgelassen,
I bolt the doors and let the
Ich verriegle die Türen und lasse die
Trappings of my life surround me,
Insignien meines Lebens mich umgeben,
And hope to God nobody calls,
Und hoffe zu Gott, dass niemand anruft,
But trust the scratching in the walls,
Aber vertraue dem Kratzen in den Wänden,
To be my comfort and my shelter
Dass es mein Trost und mein Schutz ist,
From the world around me.
Vor der Welt um mich herum.
Ignore the whisper on the wind,
Ignoriere das Flüstern im Wind,
Forgive me father I have sinned,
Vergib mir, Vater, denn ich habe gesündigt,
I swear right now I'd cling
Ich schwöre, ich würde mich jetzt an alles klammern,
To anything you'd care to show me,
Was du mir zeigen würdest,
To save me from improper thoughts,
Um mich vor unangebrachten Gedanken zu retten,
That modern miracle of sorts,
Dieses moderne Wunder gewissermaßen,
Against a tide of advertising,
Gegen eine Flut von Werbung,
And survival only.
Und reinem Überleben.
Poor condition has been set,
Ein schlechter Zustand ist eingetreten,
And every new potential threat,
Und jede neue potenzielle Bedrohung,
Must be eradicated from
Muss ausgelöscht werden von
The face of all that's sacred,
Der Oberfläche all dessen, was heilig ist,
Not just anger for the cause,
Nicht nur Wut für die Sache,
I'll be hysterically yours,
Ich werde hysterisch dein sein,
And death to any reason,
Und Tod jeder Vernunft,
Evidence or explanation.
Jedem Beweis oder jeder Erklärung.
So tell me what have I become?
Also sag mir, was ist aus mir geworden?
A middle finger to the sun?
Ein Mittelfinger zur Sonne?
I traded fireworks for love
Ich tauschte Feuerwerk gegen Liebe,
And I was left with nothing,
Und mir blieb nichts,
But paper shards and empty shells,
Außer Papierfetzen und leeren Hülsen,
It might just be that all this
Es könnte sein, dass all diese
History has taught me something.
Geschichte mich etwas gelehrt hat.
So I'm taking lessons from the past,
Also nehme ich Lektionen aus der Vergangenheit,
They won't build anything to last,
Sie werden nichts bauen, das hält,
But engineered to fall apart,
Sondern konstruiert, um auseinanderzufallen,
The day the warranty expires,
An dem Tag, an dem die Garantie abläuft,
So keep the wheels turning round,
Also halte die Räder am Laufen,
Keep our flag pinned to the ground,
Halte unsere Flagge am Boden fest,
Just don't look back and don't look down,
Schau einfach nicht zurück und schau nicht nach unten,
In fact try not to look at all.
Versuche am besten, überhaupt nicht hinzusehen.
You'll see opinion dressed as fact,
Du wirst Meinung als Fakt verkleidet sehen,
See definitions inexact,
Ungenaue Definitionen sehen,
And explain away the darkest days,
Und die dunkelsten Tage wegerklären,
As misinterpretation,
Als Fehlinterpretation,
This dumbing down it's so uncouth,
Diese Verdummung, es ist so ungehobelt,
Like there's one single fucking truth,
Als gäbe es nur eine einzige verdammte Wahrheit,
I couldn't bear that right and wrong,
Ich könnte es nicht ertragen, dass Richtig und Falsch,
Could be so uncomplicated.
So unkompliziert sein könnten.
And swagger dripping from the stage,
Und Prahlerei tropft von der Bühne,
Curse the impatience of the age,
Verfluche die Ungeduld des Zeitalters,
It all takes time, and time is money,
Es braucht alles Zeit, und Zeit ist Geld,
Money talks, and talk is cheap,
Geld regiert die Welt, und Reden ist billig,
Cheapest road to lead the way,
Der billigste Weg, um den Weg zu weisen,
From seed to forest in a day,
Vom Samen zum Wald an einem Tag,
And by the time summer's set,
Und wenn der Sommer kommt,
There's only dirt and matchwood.
Gibt es nur noch Dreck und Streichhölzer.
So could it be the end is nigh,
Könnte es also sein, dass das Ende naht,
The time for idly standing by,
Die Zeit des untätigen Zusehens,
Is now upon us,
Ist jetzt über uns,
Everybody look for some distraction,
Sucht alle nach einer Ablenkung,
Throw my patience to the wind,
Wirf meine Geduld in den Wind,
Forgive me father all my sins,
Vergib mir, Vater, all meine Sünden,
Feel like they're woven,
Ich fühle, wie sie eingewoben sind,
Double stitched into the fabric of the World.
Doppelt vernäht in den Stoff der Welt.





Авторы: Ulrich Kusch, Sabina Classen, Andreas Classen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.