Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exactly
where
should
I
begin,
Wo
genau
soll
ich
anfangen,
Forgive
me
father
I
have
sinned,
Vergib
mir,
Vater,
denn
ich
habe
gesündigt,
Been
caught
perpetuating
wrongs,
Wurde
erwischt,
wie
ich
Unrecht
tat,
I
screamed
an
accusation,
Ich
schrie
eine
Anschuldigung
heraus,
And
yet
convinced
that
still
I
can,
Und
doch
bin
ich
überzeugt,
dass
ich
immer
noch,
Somehow
be
better
than
I
am,
Irgendwie
besser
sein
kann,
als
ich
bin,
If
I
could
only
bring
myself,
Wenn
ich
mich
nur
dazu
bringen
könnte,
To
step
in
one
direction.
Einen
Schritt
in
eine
Richtung
zu
machen.
But
all
this
progress
that
I've
made,
Aber
all
dieser
Fortschritt,
den
ich
gemacht
habe,
Has
left
me
bitter
and
afraid,
Hat
mich
verbittert
und
ängstlich
zurückgelassen,
I
bolt
the
doors
and
let
the
Ich
verriegle
die
Türen
und
lasse
die
Trappings
of
my
life
surround
me,
Insignien
meines
Lebens
mich
umgeben,
And
hope
to
God
nobody
calls,
Und
hoffe
zu
Gott,
dass
niemand
anruft,
But
trust
the
scratching
in
the
walls,
Aber
vertraue
dem
Kratzen
in
den
Wänden,
To
be
my
comfort
and
my
shelter
Dass
es
mein
Trost
und
mein
Schutz
ist,
From
the
world
around
me.
Vor
der
Welt
um
mich
herum.
Ignore
the
whisper
on
the
wind,
Ignoriere
das
Flüstern
im
Wind,
Forgive
me
father
I
have
sinned,
Vergib
mir,
Vater,
denn
ich
habe
gesündigt,
I
swear
right
now
I'd
cling
Ich
schwöre,
ich
würde
mich
jetzt
an
alles
klammern,
To
anything
you'd
care
to
show
me,
Was
du
mir
zeigen
würdest,
To
save
me
from
improper
thoughts,
Um
mich
vor
unangebrachten
Gedanken
zu
retten,
That
modern
miracle
of
sorts,
Dieses
moderne
Wunder
gewissermaßen,
Against
a
tide
of
advertising,
Gegen
eine
Flut
von
Werbung,
And
survival
only.
Und
reinem
Überleben.
Poor
condition
has
been
set,
Ein
schlechter
Zustand
ist
eingetreten,
And
every
new
potential
threat,
Und
jede
neue
potenzielle
Bedrohung,
Must
be
eradicated
from
Muss
ausgelöscht
werden
von
The
face
of
all
that's
sacred,
Der
Oberfläche
all
dessen,
was
heilig
ist,
Not
just
anger
for
the
cause,
Nicht
nur
Wut
für
die
Sache,
I'll
be
hysterically
yours,
Ich
werde
hysterisch
dein
sein,
And
death
to
any
reason,
Und
Tod
jeder
Vernunft,
Evidence
or
explanation.
Jedem
Beweis
oder
jeder
Erklärung.
So
tell
me
what
have
I
become?
Also
sag
mir,
was
ist
aus
mir
geworden?
A
middle
finger
to
the
sun?
Ein
Mittelfinger
zur
Sonne?
I
traded
fireworks
for
love
Ich
tauschte
Feuerwerk
gegen
Liebe,
And
I
was
left
with
nothing,
Und
mir
blieb
nichts,
But
paper
shards
and
empty
shells,
Außer
Papierfetzen
und
leeren
Hülsen,
It
might
just
be
that
all
this
Es
könnte
sein,
dass
all
diese
History
has
taught
me
something.
Geschichte
mich
etwas
gelehrt
hat.
So
I'm
taking
lessons
from
the
past,
Also
nehme
ich
Lektionen
aus
der
Vergangenheit,
They
won't
build
anything
to
last,
Sie
werden
nichts
bauen,
das
hält,
But
engineered
to
fall
apart,
Sondern
konstruiert,
um
auseinanderzufallen,
The
day
the
warranty
expires,
An
dem
Tag,
an
dem
die
Garantie
abläuft,
So
keep
the
wheels
turning
round,
Also
halte
die
Räder
am
Laufen,
Keep
our
flag
pinned
to
the
ground,
Halte
unsere
Flagge
am
Boden
fest,
Just
don't
look
back
and
don't
look
down,
Schau
einfach
nicht
zurück
und
schau
nicht
nach
unten,
In
fact
try
not
to
look
at
all.
Versuche
am
besten,
überhaupt
nicht
hinzusehen.
You'll
see
opinion
dressed
as
fact,
Du
wirst
Meinung
als
Fakt
verkleidet
sehen,
See
definitions
inexact,
Ungenaue
Definitionen
sehen,
And
explain
away
the
darkest
days,
Und
die
dunkelsten
Tage
wegerklären,
As
misinterpretation,
Als
Fehlinterpretation,
This
dumbing
down
it's
so
uncouth,
Diese
Verdummung,
es
ist
so
ungehobelt,
Like
there's
one
single
fucking
truth,
Als
gäbe
es
nur
eine
einzige
verdammte
Wahrheit,
I
couldn't
bear
that
right
and
wrong,
Ich
könnte
es
nicht
ertragen,
dass
Richtig
und
Falsch,
Could
be
so
uncomplicated.
So
unkompliziert
sein
könnten.
And
swagger
dripping
from
the
stage,
Und
Prahlerei
tropft
von
der
Bühne,
Curse
the
impatience
of
the
age,
Verfluche
die
Ungeduld
des
Zeitalters,
It
all
takes
time,
and
time
is
money,
Es
braucht
alles
Zeit,
und
Zeit
ist
Geld,
Money
talks,
and
talk
is
cheap,
Geld
regiert
die
Welt,
und
Reden
ist
billig,
Cheapest
road
to
lead
the
way,
Der
billigste
Weg,
um
den
Weg
zu
weisen,
From
seed
to
forest
in
a
day,
Vom
Samen
zum
Wald
an
einem
Tag,
And
by
the
time
summer's
set,
Und
wenn
der
Sommer
kommt,
There's
only
dirt
and
matchwood.
Gibt
es
nur
noch
Dreck
und
Streichhölzer.
So
could
it
be
the
end
is
nigh,
Könnte
es
also
sein,
dass
das
Ende
naht,
The
time
for
idly
standing
by,
Die
Zeit
des
untätigen
Zusehens,
Is
now
upon
us,
Ist
jetzt
über
uns,
Everybody
look
for
some
distraction,
Sucht
alle
nach
einer
Ablenkung,
Throw
my
patience
to
the
wind,
Wirf
meine
Geduld
in
den
Wind,
Forgive
me
father
all
my
sins,
Vergib
mir,
Vater,
all
meine
Sünden,
Feel
like
they're
woven,
Ich
fühle,
wie
sie
eingewoben
sind,
Double
stitched
into
the
fabric
of
the
World.
Doppelt
vernäht
in
den
Stoff
der
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulrich Kusch, Sabina Classen, Andreas Classen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.