Текст и перевод песни David Ford - Panic (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panic (Live)
Паника (Live)
Exactly
where
should
I
begin,
С
чего
же
мне
начать,
милая,
Forgive
me
father
I
have
sinned,
Прости
меня,
отец,
я
согрешил,
Been
caught
perpetuating
wrongs,
Пойман
за
совершением
неправедных
дел,
I
screamed
an
accusation,
Я
выкрикнул
обвинение,
And
yet
convinced
that
still
I
can,
И
все
же
убежден,
что
все
еще
могу,
Somehow
be
better
than
I
am,
Каким-то
образом
стать
лучше,
чем
я
есть,
If
I
could
only
bring
myself,
Если
бы
я
только
смог
себя
заставить,
To
step
in
one
direction.
Сделать
шаг
в
одном
направлении.
But
all
this
progress
that
I've
made,
Но
весь
этот
прогресс,
которого
я
достиг,
Has
left
me
bitter
and
afraid,
Сделал
меня
озлобленным
и
испуганным,
I
bolt
the
doors
and
let
the
Я
запираю
двери
и
позволяю
Trappings
of
my
life
surround
me,
Атрибутам
моей
жизни
окружать
меня,
And
hope
to
God
nobody
calls,
И
молюсь
Богу,
чтобы
никто
не
звонил,
But
trust
the
scratching
in
the
walls,
Но
верю,
что
царапанье
в
стенах,
To
be
my
comfort
and
my
shelter
Станет
моим
утешением
и
укрытием
From
the
world
around
me.
От
окружающего
мира.
Ignore
the
whisper
on
the
wind,
Не
обращай
внимания
на
шепот
ветра,
Forgive
me
father
I
have
sinned,
Прости
меня,
отец,
я
согрешил,
I
swear
right
now
I'd
cling
Клянусь,
прямо
сейчас
я
бы
уцепился
To
anything
you'd
care
to
show
me,
За
все,
что
ты
пожелаешь
мне
показать,
To
save
me
from
improper
thoughts,
Чтобы
спасти
меня
от
неправедных
мыслей,
That
modern
miracle
of
sorts,
Это
современное
чудо,
Against
a
tide
of
advertising,
Против
волны
рекламы,
And
survival
only.
И
одной
лишь
жажды
выживания.
Poor
condition
has
been
set,
Плохие
условия
были
установлены,
And
every
new
potential
threat,
И
каждая
новая
потенциальная
угроза,
Must
be
eradicated
from
Должна
быть
искоренена
с
The
face
of
all
that's
sacred,
Лица
всего
святого,
Not
just
anger
for
the
cause,
Не
просто
гнев
ради
гнева,
I'll
be
hysterically
yours,
Я
буду
истерично
твоим,
And
death
to
any
reason,
И
смерть
любой
причине,
Evidence
or
explanation.
Доказательству
или
объяснению.
So
tell
me
what
have
I
become?
Так
скажи
мне,
кем
я
стал?
A
middle
finger
to
the
sun?
Средним
пальцем
для
солнца?
I
traded
fireworks
for
love
Я
променял
фейерверки
на
любовь
And
I
was
left
with
nothing,
И
остался
ни
с
чем,
But
paper
shards
and
empty
shells,
Только
с
бумажными
осколками
и
пустыми
гильзами,
It
might
just
be
that
all
this
Может
быть,
все
это
History
has
taught
me
something.
История
чему-то
меня
научила.
So
I'm
taking
lessons
from
the
past,
Поэтому
я
извлекаю
уроки
из
прошлого,
They
won't
build
anything
to
last,
Они
не
построят
ничего
вечного,
But
engineered
to
fall
apart,
Но
спроектированы
так,
чтобы
развалиться,
The
day
the
warranty
expires,
В
тот
день,
когда
истечет
срок
гарантии,
So
keep
the
wheels
turning
round,
Так
что
пусть
колеса
крутятся,
Keep
our
flag
pinned
to
the
ground,
Пусть
наш
флаг
будет
приколот
к
земле,
Just
don't
look
back
and
don't
look
down,
Только
не
оглядывайся
назад
и
не
смотри
вниз,
In
fact
try
not
to
look
at
all.
Вообще
старайся
не
смотреть.
You'll
see
opinion
dressed
as
fact,
Ты
увидишь
мнение,
одетое
как
факт,
See
definitions
inexact,
Увидишь
неточные
определения,
And
explain
away
the
darkest
days,
И
оправдания
самых
темных
дней,
As
misinterpretation,
Как
неверное
толкование,
This
dumbing
down
it's
so
uncouth,
Эта
деградация
такая
грубая,
Like
there's
one
single
fucking
truth,
Как
будто
есть
одна-единственная
гребаная
правда,
I
couldn't
bear
that
right
and
wrong,
Я
не
мог
вынести,
чтобы
черное
и
белое,
Could
be
so
uncomplicated.
Были
такими
простыми.
And
swagger
dripping
from
the
stage,
И
спесь,
капающая
со
сцены,
Curse
the
impatience
of
the
age,
Проклятие
нетерпения
нашего
века,
It
all
takes
time,
and
time
is
money,
На
все
нужно
время,
а
время
- деньги,
Money
talks,
and
talk
is
cheap,
Деньги
говорят,
а
разговоры
дешевы,
Cheapest
road
to
lead
the
way,
Самый
дешевый
способ
проложить
путь,
From
seed
to
forest
in
a
day,
От
семени
до
леса
за
один
день,
And
by
the
time
summer's
set,
И
к
тому
времени,
как
наступит
лето,
There's
only
dirt
and
matchwood.
Останется
только
грязь
и
щепки.
So
could
it
be
the
end
is
nigh,
Так
может
быть,
конец
близок,
The
time
for
idly
standing
by,
Время
праздно
стоять
в
стороне,
Everybody
look
for
some
distraction,
Все
ищут,
чем
бы
отвлечься,
Throw
my
patience
to
the
wind,
Бросаю
свое
терпение
на
ветер,
Forgive
me
father
all
my
sins,
Прости
мне,
отец,
все
мои
грехи,
Feel
like
they're
woven,
Кажется,
они
вплетены,
Double
stitched
into
the
fabric
of
the
World.
Двойным
швом
в
ткань
этого
мира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulrich Kusch, Sabina Classen, Andreas Classen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.