David Goudreault feat. Florence K - Mental malade - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни David Goudreault feat. Florence K - Mental malade




M′entends-tu quand je te parle pas?
Ты слышишь меня, когда я не разговариваю с тобой?
Si je ne suis plus ici, je suis pas toute
Если меня здесь больше нет, меня здесь нет.
Attends-moi trois semaines ou six mois
Подожди меня три недели или шесть месяцев
Au bout de mes peines, l'envie de m′ouvrir les bras
В конце моих горестей желание открыть свои объятия
(Esprit fêlé)
(Сокрушенный дух)
Parfois j'entends des voix
Иногда я слышу голоса
(Fais-le)
(Сделай это)
Mais j'entends jamais la tienne
Но я никогда не слышу твоего.
(Jamais)
(Никогда)
Quand vient le temps d′défendre mes droits
Когда придет время защищать мои права
(T′es où?)
(Где ты?)
Ou juste d'apaiser mes peines
Или просто смягчить мои печали
Si on me tend la main
Если мне протянут руку
C′est qu'on m′pointe du doigt
Это то, что на меня указывают пальцем
Si on m'ouvre les bras
Если мне откроют руки
On me paye une croix
Мне платят крестиком
J′suis marqué au fer
Я заклеймен железом.
Fou, j'avoue
Сумасшедший, признаюсь
Un moral de verre
Стеклянный боевой дух
J'prends des risques
Я иду на риск.
Je prends des coups sur mes cernes
Я принимаю удары по своим темным кругам
Le poids du monde
Вес мира
J′discerne la peine, le bien du mal
Я различаю горе, добро от зла.
Les pieds dans le ciment, le cœur en cavale
Ноги в цементе, сердце в бегах
Tu vois d′quoi j'parle?
Ты понимаешь, о чем я говорю?
(Est-ce que tu vois de quoi je parle?)
(Ты понимаешь, о чем я говорю?)
D′la poussière dans les yeux
Пыль в глазах
Comme au fond des poches
Как на дне карманов
J'me sens si loin d′mes proches
Я чувствую себя так далеко от своих близких
L'avenir m′évite
Будущее избегает меня
Les nerfs à vif
Нервов
Faut que ça change, pis vite
Это нужно изменить, но быстро.
M'entends-tu quand je te parle pas?
Ты слышишь меня, когда я не разговариваю с тобой?
Si je ne suis plus ici, je suis pas toute
Если меня здесь больше нет, меня здесь нет.
Attends-moi trois semaines ou six mois
Подожди меня три недели или шесть месяцев
Au bout de mes peines, l'envie de m′ouvrir...
В конце моих горестей желание открыться мне...
Hubert Aquin, Nelligan, Alys Robi, Nelly Arcan
Хьюберт Аквин, Неллиган, Элис Роби, Нелли Аркан
Tu m′admires quand ma folie embrasse le génie
Ты восхищаешься мной, когда мое безумие охватывает гения
Quelque part entre le réel et le déni
Где-то между реальным и отрицанием
Tu connais la séquence, suite de séquelles
Ты знаешь последовательность, продолжение последствий.
Au département des surgelés
В отделе замороженных продуктов
De Saint-Jean-de-Dieu à Pinel
От Сен-Жан-де-Дье до Пинеля
On s'ouvre le cœur ou les veines à l′Opinel
Мы открываем себе сердце или вены на глазах
On s'ouvre le cœur ou les veines à l′Opinel
Мы открываем себе сердце или вены на глазах
Depuis tout le temps
Все это время
Sacrifié par l'opinion, pourtant
Жертвуя мнением, тем не менее
On crève, on souffre
Мы умираем, мы страдаем
On fait toujours plus de mal à nous-mêmes
Мы всегда причиняем себе больше вреда
Plus de place pour le fou du village
Больше места для деревенского сумасшедшего
C′est de même, un jour de pluie, c'est tout
Точно так же, в дождливый день, вот и все.
Juste un autre jour de pluie, épuisé
Просто еще один дождливый день, измученный
Au fin fond du trou
В конце нижней части отверстия
M'entends-tu quand je te parle pas?
Ты слышишь меня, когда я не разговариваю с тобой?
Si je ne suis plus ici, je suis pas toute
Если меня здесь больше нет, меня здесь нет.
Attends-moi trois semaines ou six mois
Подожди меня три недели или шесть месяцев
Au bout de mes peines, l′envie de m′ouvrir les bras
В конце моих горестей желание открыть свои объятия
Pas besoin d'être malade pour prendre soin d′soi
Не нужно быть больным, чтобы заботиться о себе
Y a d'grands malades en meilleure santé qu′moi
Есть большие больные, которые здоровее меня.
Parti sur un trip, revenu sur un flat
Уехал в поездку, вернулся на квартиру
Une dose, une dose de trop, ma bulle éclate
Одна доза, слишком большая доза, мой пузырь лопается.
À force de m'en faire, j′m'enferme
Не в силах совладать с собой, я запираюсь.
J'm′enfarge, j′m'en fous, j′m'enfuie
Я убегаю, мне все равно, я убегаю
Dans la boue, dans la mare jusqu′au cou
В грязи, в луже по шею
Tout croche sans appui, j'tiens d′bout
Все, что я вижу без поддержки, я держусь до конца
Mis à l'écart, ici comme partout
В стороне, здесь, как и везде
Enchaîné aux pilules, au brancards ou à un arbre
Прикованный к таблеткам, носилкам или дереву
Toujours trop encombrant
Всегда слишком громоздкий
Mais quel bruit fait une âme en tombant?
Но какой шум издает душа при падении?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.